Сердцеед - читать онлайн книгу. Автор: Карли Филлипс cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердцеед | Автор книги - Карли Филлипс

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Аннелиза постучала по столу:

- Ты меня не слушаешь.

Ее подруга заслуживала лучшего.

- Аннелиза, я в самом деле виновата, - сказала Слоун. - У меня сейчас кризис, и… думаю, что должна справиться с этим сама. - Она глубоко вздохнула. - Кое-что произошло в моей жизни.

- Я знаю. - Аннелиза достала из сумочки газету. В последние дни Слоун газет не читала, не желая знать, когда подробности ее частной жизни станут достоянием публики.

Аннелиза положила газету перед Слоун.

- Майкл Карлайл не твой отец, а настоящий отец - некто по имени Самсон. А еще в эту статью приплели какую-то скандальную историю. - Она говорила спокойно, без злости. - Я прочитала об этом в газете. Я хочу, чтобы ты знала - ты можешь положиться на меня. - Ее голос звучал скорее обиженно.

Слоун прочитала заголовок на первой полосе:

«Отец настоящий или нет? Сенатор Карлайл достал скелеты из семейного шкафа».

- Уфф, - выдохнула она, но, пробежав глазами по странице, обнаружила не претенциозное изложение фактов, а объективную историю своей жизни, анализ причин всего произошедшего. Никаких грязных инсинуаций в адрес сенатора не было.

И это потому, поняла Слоун, что автором статьи в газете «Вашингтон пост» был Чейз Чандлер. Заголовок и преамбула были выбраны явно не им, она была уверена в этом. Вдруг она почувствовала гордость за него, за то, что мечта его жизни наконец-то сбылась.

Он раскрыл семейные секреты Карлайлов, в том числе историю случайного ранения Слоун так, что выставил всех в выгодном свете, и Самсона в том числе. Она усмехнулась, представив себе, как трудно было Чейзу сделать все так деликатно. Что ж, история вышла наружу, и она молила о том, чтобы карьера Майкла не пострадала от этого.

Медленно она подняла глаза и встретилась взглядом со своей подругой.

- Это была кошмарная поездка, - согласилась она. - Даже местами опасная.

Аннелиза кивнула:

- И я вижу, что очень утомительная.

Слоун вздохнула:

- Это еще слабо сказано. Думаю, что смогу рассказать тебе обо всем. И я рада, что все опубликовали. - Она протянула подруге руку: - Спасибо за понимание.

Аннелиза кивнула:

- Я же твоя подруга, Слоун. Это значит, я всегда готова выслушать тебя. Если захочешь рассказать о парне, о котором ты мечтаешь, я здесь.

- С чего ты взяла, что я о ком-то мечтаю? - Слоун спросила после паузы и глотнула кофе. Напиток был слишком сладким, и она сморщилась. - Это что, написано у меня на лице?

- Даже не сомневайся. Ты выглядишь несчастной, и дело вовсе не в семейных проблемах. Если ты спросишь, откуда я узнала, я могу рассказать. - Аннелиза облокотилась на стол и задела локтем образец ткани. - Кстати, мне нравится этот рисунок.

- Называется сетка. - «Что-то подобное, с птицами, было на стенах в "У Нормана"», - подумала Слоун.

А вот еще одна странная вещь: маленькая забегаловка, лишенная какого-либо стиля, привлекала Слоун больше, чем подобные места в Вашингтоне. Она скучала по истрепавшимся птичкам.

- Отлично, твое тело, может быть, и здесь, но мысли витают в облаках. - Аннелиза взяла сумочку. - Позови меня, когда надумаешь поговорить, хорошо?

Слоун кивнула:

- Хорошо. И еще раз спасибо.

Позже, когда Аннелиза ушла, Слоун заставила себя сесть за телефон и проработать список неотвеченных вызовов с автоответчика. Когда зазвонил телефон, она обрадовалась, что хоть немного отвлечется от работы.

- Алло?

- Привет, милая, - ответил голос Мэдлин.

Слоун была так рада поговорить с кем-то, от кого у нее нет секретов.

- Привет, мам. Где ты?

- Мы с твоими сестрами ходим по магазинам. Вернее, я работаю у них шофером, а себе купила лишь несколько вещей. Просто мне захотелось услышать твой голос, и я решила позвонить. - Мэдлин засмеялась, но голос ее дрожал.

Она до сих пор переживала, что ее дочери угрожала смертельная опасность.

- Я в порядке, - уверила она Мэдлин, хотя мачеха и не спрашивала об этом. Мэдлин не хотела, чтобы Слоун знала, что она все еще волнуется. - Я пытаюсь войти в рабочий ритм.

- Ну и как, получается?

- Не очень, - засмеялась Слоун. - Не до конца.

- Тогда приезжай в гости. Письмо Жаклин все еще у меня, я обещала тебе показать его, а еще твои сестры хотят удостовериться, что с тобой все в порядке.

Слоун заметила замешательство в голосе Мэдлин.

- Девочки, голая спина хорошо, а глубокое декольте - нет. Выберите другие платья, - приказывала она. Слоун засмеялась:

- Тратим рождественские деньги? - Она сама любила ходить по магазинам и догадалась, чем занимаются сестры.

- Ты даже не представляешь, что они себе выбрали.

Слоун закатила глаза:

- Они знают, что ты все равно отвлечешься на что-нибудь и в конце концов согласишься. А потом, дома, когда ты станешь ругать их, они обвинят во всем тебя.

- Точно. Ты приедешь домой? Рождественские дела мы можем обсудить позднее. Я хочу познакомить тебя кое с кем, кто поможет тебе забыть… как там его, - сказала Мэдлин.

Слоун застыла на месте.

- Его имя Чейз Чандлер, и ты прекрасно знаешь это.

Чейз был незабываемым. Он никогда не лгал ей, никогда не давал ей меньше того, что обещал. Уже за одно это она любила его.

- Я помню его имя, дорогая. Просто я хотела узнать, что ты чувствуешь.

Великолепно, подумала Слоун. Над ней взяли шефство.

- Давай не будем об этом.

- Ты знаешь, что у Шарлотты родился ребенок? - мягко спросила Мэдлин. - Девочка.

Слоун покачала головой. Нет, она не знала. Она упустила возможность увидеть лицо Чейза, когда ему в первый раз показали его племянницу. Потому что она позволила ему уйти. Он предлагал ей будущее, а она не поверила ему.

Неужели она была не права?

- Слоун? Ты все еще слушаешь?

Она вытерла слезу, которая скатилась по щеке.

- Я здесь. Нет, я не знала насчет Шарлотты. - Она проглотила комок, подступивший к горлу. - Я пошлю подарок.

- Мне жаль, дорогая.

- Да. Мне тоже. - Она сильнее сжала телефонную трубку.

- Приезжай домой и дай мне приласкать тебя. Ты ведь можешь взять несколько дней, чтобы восстановить силы.

Слоун улыбнулась, предложение приехать под крылышко мачехи и услышать щебетание сестер показалось ей привлекательным. Но мысль посетить Йоркшир-Фоллз показалась ей еще более заманчивой.

- Я подумаю, хорошо?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению