Замок тайн - читать онлайн книгу. Автор: Симона Вилар cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок тайн | Автор книги - Симона Вилар

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

– Ты опоздал, Сван, лорд Дэвид уже был здесь. Но сейчас это уже неважно. Робсарт убит.

– Да, я уже разведал, ваше величество. И это как раз кстати.

Карл странно усмехнулся:

– Рассказывай, Роберт Сван. Что удалось сделать Уилмоту?

У Свана была неторопливая манера говорить, но сейчас Карлу это пришлось как раз по душе. Он не торопил его, хотя слушал жадно, с каждым словом повествования ощущая, как в нем пробуждаются силы и он вновь становится тем, кем был, – королем Англии, Шотландии и Ирландии, наследником Стюартов, человеком, имеющим целью возвращение трона. Он должен был это сделать несмотря ни на что. Слишком много людей ожидали от него этого. Личные чувства и переживания не играли роли рядом со столь высокой целью.

Итак, он узнал, что лорд Генри Уилмот сделал своим штабом поместье некоего мистера Хайда, родственника его канцлера. Он наладил связи с людьми, которые ведут торговлю с континентом, особенно с негоциантами, не вызывающими подозрения у новых властей, однако сочувствующими монархии и заслуживающими доверия. Так Уилмот вышел на некоего Татерсена, капитана брига, перевозившего уголь. Корабль его невелик, но быстроходен и с хорошей оснасткой. Татерсен недавно получил патент на торговлю с континентом, закупил партию угля, и теперь они готовы выйти в море, как только на борт брига прибудут пассажиры, о которых с ним условились. Капитана Татерсена не посвящали в тайну его попутчиков, сказав лишь, что это трое джентльменов – ими будут его величество, лорд Уилмот и лорд Грэнтэм, – которые спасаются от кредиторов. Теперь Уилмот ожидает своего короля в городке Брайтхелмстоун на южном побережье, милях в пятнадцати от Чичестера. Они смогут сесть на корабль, как только прибудет его величество.

Карл воспрял духом.

– Думаю, мы выедем немедленно!

В своей комнате он застал Джулиана, упаковывавшего вещи короля. Весть, что они тотчас выезжают, воодушевила лорда.

– Я уже собрал ваш багаж, сир. А лошади уже под седлом.

Когда они спускались, Карл невольно обратил внимание, что в руках Джулиана лишь один узелок, и полюбопытствовал, где вещи самого лорда.

– Мне лестно, сир, что ваше внимание ко мне простирается вплоть до таких мелочей. Увы, здесь я бессилен. Эта глупая Долли куда-то запропастилась, а ведь именно она прибирала в моей комнате. Надеюсь, мы окажемся в иных условиях прежде, чем я начну страдать из-за отсутствия свежего воротничка или чистой рубашки.

Да, Джулиан прав, скоро все будет по-другому!

И все же во дворе им пришлось немного замешкаться. Все обитатели замка вышли проститься с гостями, один из которых – эта весть быстро распространилась среди слуг – был королем Карлом Стюартом. Они глядели на него… так глядели, словно увидели только впервые, а не общались с милым «мистером Трентоном» изо дня в день.

Карл был тронут. У него для каждого нашлось слово: пошутил с охранниками, что не сможет сразу вернуть им проигранные этой ночью деньги; супругам Шепстон пожелал поскорее женить сына Ральфа; хорошенькую Кэтти ущипнул за щечку и спросил, где ее подружка Долл. Девушка вся зарделась и смущенно пролепетала, что Долл глупая гусыня и еще не раз пожалеет, что не простилась с его величеством.

Карл подошел к Рэйчел и справился, где полковник Гаррисон. Девушка ответила, что он отбыл из замка, желая удостовериться, что солдаты майора Верни не надумают вернуться, а в случае осложнений – задержать их.

– Вам надо уезжать, сир, – тихо сказала она, не сводя с короля своих темных глаз газели. Она держалась с той же скромной прямотой, какая и ранее так очаровала короля. Рэйчел спокойно кивнула, когда Карл попросил ее передать полковнику Гаррисону изъявления благодарности.

С Джулианом Рэйчел обменялась безмолвными поклонами. Если эти двое что-то еще и чувствовали друг к другу, то никак этого не проявляли.

Король не спрашивал о Еве, а Рэйчел ничего не говорила, хотя заметила, что глаза короля с невольной тоской скользнули по высоким окнам. Когда он протянул девушке руку, она присела в низком реверансе и припала к ней губами.

– Да благословит Господь ваше величество и убережет от врагов.

– Спасибо, милая Рэйчел. Спасибо за все.

Где-то сбоку появилась всхлипывающая кухарка Сабина.

– Я как вспомню – вы таскали мне дрова… помогали растопить камин… Выходит, я теперь самая важная дама во всем королевстве.

В глазах короля сверкнули лукавые искры.

– Ваша стряпня, голубушка, была мне достойной платой за то, что я трудился на вас.

Толстуха заулыбалась сквозь застилавшие глаза слезы.

– Я тут вам кое-что испекла в дорогу. Пирожки с бараниной и луком, до каких, я заметила, вы столь охочи.

Она протянула Карлу узелок с еще теплыми пирожками.

Король хотел было отшутиться, но молчал, чувствовуя ладонями тепло свежего теста. Его полюбили в Сент-Прайори. Он – король, подданные обязаны любить и почитать его, однако в том, как вели себя с ним эти люди, чувствовалась любовь не из чувства долга. Да, здесь его любили… Он опять поглядел в сторону замка.

Сван держал коней под уздцы, но именно Джулиан подвел серого коня к королю. Он был близок с Карлом все это время и не желал уступать свое место подле его величества никому. «Теперь, если судьба мне улыбнется, я должен буду одарить его», – с каким-то раздражением подумал король. Обычное для монарших особ нежелание быть обязанным кому бы то ни было у Карла подпитывалось еще и неприятным ощущением из-за радости в глазах Грэнтэма: уезжая, король и словом не обмолвился о Еве Робсарт.

И именно это повлияло на Карла. Уже вложив ногу в стремя, он вдруг передумал, резко повернулся и пошел к крыльцу. Джулиан догнал его уже на ступенях:

– Сир, вы не смеете… не должны!

Он явно опасался, что чувство короля к Еве Робсарт заставит его отступиться от доводов разума.

Карл смерил его холодным взглядом:

– Вы забываетесь, сэр! Что значит – я не смею? Такова моя воля!

Джулиан опешил. За время всех превратностей Карл еще ни разу столь отчетливо не указывал на разницу меж ними. Джулиан Грэнтэм отступил и склонился в поклоне, пропуская короля.

В замке было до странности тихо, шаги короля гулко отдавались в сводчатых переходах. Приближаясь к башенке, где жила Ева, он пошел медленнее, стараясь не звякать шпорами о ступеньки. Придерживая шпагу, он поднялся по винтовой лестнице. Дверь в комнату Евы была полуоткрыта. Карл остановился. Сначала он заметил Нэнси, возившуюся у одного из сундуков с пышными юбками Евы. Саму леди Карл увидел, чуть отойдя в сторону: она сидела у слабо горевшего камина, положив ножку на шары решетки. Возле нее лежали спаниели, один из них дремал у хозяйки на коленях. Ева сидела неподвижно, как изваяние, в черном платье с кружевной траурной накидкой на волосах. Карлу бросились в глаза ее тонкий профиль, бессильная рука на подлокотнике. Сердце его дрогнуло, когда он заметил, как в неверных отблесках пламени сверкнула скатившаяся по ее щеке слеза. Ева словно не замечала, что плачет; таким безмолвным отчаянием веяло от этой немой неподвижности Евы, такой маленькой и одинокой она казалась! Ему следовало уйти, но он продолжал стоять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию