Милые развлечения - читать онлайн книгу. Автор: Стелла Камерон cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милые развлечения | Автор книги - Стелла Камерон

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

– Они еще высказывают, правда, достаточно неуверенно, предположение, что я сама могла изготовить дешевые варианты и продавать их, – Перис сжала пальцы в кулак под рукой Тобиаса, но вместо того, чтобы отпустить ее, он стал медленно поглаживать ее запястье. Она не сразу смогла вздохнуть. – Если я не хочу, чтобы это предположение обошло весь Сиэтл, мне придется удовлетворить их просьбу – и без разговоров.

– Дело дрянь, – спокойно сказал Тобиас.

– Вот именно, дело дрянь, – эхом отозвался Конрад. – Перис не может позволить себе такие расходы.

– На самом деле Тобиасу совсем не интересно знать об этом, – быстро проговорила Перис.

– Нет, интересно. Ты знаешь, что интересно.

Он разжал ее кулак и переплел ее пальцы со своими.

– Она держится молодцом, – продолжал Конрад, глядя на Тобиаса, как будто тот был старым и проверенным другом. – Или держалась. С работой по заказам и продажей товара через год или два она встала бы на ноги. Но трудно добиться такого успеха, чтобы обеспечить себе безбедное существование. Особенно, когда происходят подобные неожиданности.

– Перис, считай, потеряла основную часть своей годовой работы, – вставил и Вормвуд. – Она, конечно, сделает новую коллекцию через несколько месяцев. Но мы боимся, что подобное может повториться.

– А если выкупить подделки?

– Я сказала, что собираюсь сделать это, – проговорила Перис. У нее начала болеть голова, и она мечтала только об одном: улечься в постель и забыться. – Но Фейблз ответил, что слишком поздно. Слушайте, я не хочу больше говорить об этом.

Конрад пододвинул свой стул к столу.

– Нам нужно с чего-то начать, Перис. Первое, я считаю, следует…

– Не сейчас, – оборвала она его. – Спасибо вам всем. Но мне завтра рано вставать. Я ухожу, ладно?

– Конечно, – Конрад хлопнул ладонями по клеенке на столе и поднялся. – Пойдем, я провожу тебя.

– Не нужно, – сказала Перис. – Ты еще не закончил работу.

– Джинна не будет…

– Я бы пошел, – сказал Вормвуд, подняв плечи. – Но я тут жду кое-кого.

– Страстное свидание? – Сэм начал вставать из-за стола. – Я провожу тебя, Перис.

– Оставайтесь все здесь, – заговорил Тобиас, очень вежливо и убедительно. – Мне все равно нужно перекинуться с леди парой слов.

У Перис мурашки побежали по спине, потом сразу стало жарко.

– Мне не нужен телохранитель, – отчетливо произнесла она. – Это мой район в моем городе, и я пойду одна. Но вам всем большое спасибо.

Но Тобиас, потянув ее за собой из-за стола, не оставил ей другой возможности, кроме как подняться.

– Бывают времена, когда сначала нужно думать о чувствах своих друзей, – сказал он, шутливо дернув ее за выбившуюся прядку волос. – Продолжайте, ребята. Она в надежных руках.

ГЛАВА ПЯТАЯ

В надежных руках?

В ту же секунду, как дверь клуба захлопнулась за ними, Перис выдернула руку и направилась по Почтовой аллее к дому.

Он сразу догнал ее и, обхватив за плечи, пошел так близко, что их бедра соприкасались.

– А вот этого мне совсем не надо, – сквозь зубы процедила Перис.

Тобиас тихо засмеялся.

– Зато мне надо. Сделай мне приятное.

Туман сгустился до легкого, прохладного дождя. Перис сняла очки и заморгала. Она упрямо шла вперед, полностью осознавая присутствие мужчины рядом с собой. Вырваться и убежать – это вряд ли сохранит ее чувство собственного достоинства.

Чувство собственного достоинства в присутствии Тобиаса Квинна не играло никакой роли.

Оно играло огромную роль.

– Никакой женщине не следует ходить одной в этих местах. – Что-то в его голосе неуловимо изменилось. – Но особенно мне не нравится, что ты ходишь здесь одна. Или еще где-нибудь в этом городе… или в любом другом городе.

– Какое трогательное участие, – отрезала она. – Ты неплохой актер. Должно быть, полезное качество в деятельности твоего рода.

– Моего рода?..

– Откуда ты знаешь Джинну?

– Я уже объяснял.

– Единственные деловые встречи, которые посещает Джинна, – это собрания местных торговцев. Она бы не пошла на встречи, на которые ходишь ты.

– Оставим этот вопрос.

Она попыталась высвободиться, но ощутила только, что он еще крепче сжал ее плечи.

– Ты меня заинтриговал. Вы знали друг друга в прошлом?

Тобиас глубоко вздохнул.

– Не в моих привычках обсуждать жильцов.

Перис остановилась.

– Жильцов?

Он повлек ее дальше.

– Можно сказать, что я владелец дома Джинны. Мне принадлежит здание. Мы познакомились, когда меня пригласили на одну из этих торговых вечеринок, о которых ты упоминала.

Перис в раздражении поджала губы.

– Как я не догадалась. Ты же, наверное, владеешь целым кварталом.

– Земельная собственность и ее развитие – мой бизнес.

Она опять остановилась.

– Так ты действительно владеешь целым кварталом?

– Давай поговорим о более важных вещах.

Итак, это правда. И Бог знает, какой еще собственностью он владеет. Перис потрясла головой. «Квинн», как называлась компания Тобиаса, более чем расцвела с тех дней, когда их деды начали совместные земельные спекуляции. Дела Попса шли достаточно хорошо – особенно учитывая состояние, которое Эмма привнесла в их брак. Но Сэм Квинн – дед Тобиаса – основал настоящую империю.

– Скажи мне, что не будешь больше ходить здесь одна по ночам.

Она фыркнула и ничего не ответила. Тобиас слегка потряс ее за плечи.

– Перис? Обещай мне это.

– Не будь смешным. Я почти дома. Можешь теперь оставить меня и идти по своим делам с чувством выполненного долга.

Они свернули на шоссе Йеслер и дошли до крытой аллеи из вьющихся растений на южном конце парка Пионер. Фонари, каждый в форме трех больших шаров, омывали бело-желтым светом кирпичную мостовую.

Из аллеи послышался храп, и Тобиас намеренно повел Перис к ряду скамеек со спящими на них людьми, защищенными только этим изящным укрытием.

– Едва ли с чувством выполненного долга, – пробормотал он. – Я провожу тебя до самого дома. И попрошу впустить меня – нам надо поговорить. Это не игра, Перис. И не шутка. Это серьезно. Я бы не пришел, если бы это было не так.

Она с трудом сдержалась, чтобы не сказать ему то, чего не стоило говорить.

До Первой авеню они дошли в молчании.

Его большая рука давила ей на плечи. Совсем не неприятное ощущение. Просто незнакомое, непривычное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию