Лучшая месть - читать онлайн книгу. Автор: Стелла Камерон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучшая месть | Автор книги - Стелла Камерон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Даллас стянул через голову ее футболку, втиснул бедро между ног Рей и начал медленно двигаться. Она откинула голову. Удерживая ее на месте коленом, он рывком расстегнул на себе рубашку и вытянул ее из джинсов.

У него был крепкий торс и плоский живот. Темные волоски широкой полосой покрывали грудь над сосками, а дальше сужались в линию, исчезавшую в джинсах.

Он вновь завладел ее губами, и Рей ответила на его поцелуй. На этот раз она сама открыла рот и впустила его язык, потом обвила руками его шею, прижимаясь пылающими сосками к волосатой груди.

— Ты все еще утверждаешь, что мы не можем сделать друг друга счастливыми?

Тяжело дыша, она подняла голову и заглянула ему в лицо. Свет падал сзади, и Даллас казался темным и поджарым. И почему-то суровым.

Он накрыл ее груди ладонями и соединил их вместе, потом медленно, с трудом оторвал глаза от ее лица, нагнулся и приник губами к упругой плоти.

— Это безумие, — проговорила Рей. — Я знаю, чего ты хочешь.

— И не останавливаешь меня, — пробормотал он, водя языком вокруг ее соска. — Конечно, ты возмущаешься. Но не потому, что хочешь меня остановить. Я сейчас отнесу тебя в кровать, Рей.

— Не надо.

— Нет, я все-таки отнесу. Хочу, чтобы ты убедилась: я предлагаю тебе хорошую сделку.

Она попыталась его оттолкнуть.

— Все, хватит! Отпусти меня!

— Сейчас, — пообещал он, — только побудь со мной еще немножко. А потом, может, и еще немножко. Впрочем, как ты сама решишь. Я хочу, чтобы точку поставила ты.

Для человека крупного сложения Даллас двигался с пугающей быстротой и грацией. Он легко подхватил ее на руки, прижал к груди и заколебался лишь на миг, разглядывая двери двух спален.

В теле Рей бушевал огонь. Он горел у нее под кожей, в крови. Она совершенно потеряла голову и знала только одно: она хочет его — или просто секса, — сейчас ей было все равно.

Он выбрал именно ту спальню, какую нужно.

Все ее маленькое пространство занимала кровать на металлическом каркасе. Даллас опустил Рей на матрас, лег сверху и принялся целовать распухшие губы, затвердевшие соски и пылающую грудь.

Он быстро скинул рубашку, расстегнул джинсы, взял ее руку и опустил вниз. Она нащупала волоски у основания его напряженного пениса.

Его дыхание перешло в тихие всхлипы.

Ее всхлипы перешли в стоны.

Жаркий неподвижный воздух не охлаждал их разгоряченных тел. Грудь Рей вздымалась, она дышала, но лишь для того, чтобы обрести силу для любовной близости. Все остальное было не важно.

Она приподняла бедра и, извиваясь, стала снимать с себя шорты и трусики. Когда она спустила их до колен, пальцы Далласа скользнули по ее самому чувствительному местечку и довели Рей до исступления.

Она чувствовала, что вот-вот взорвется в оргазме, и стонала в темноте. Его пальцы углублялись в ее лоно, потом снова находили вздувшийся бугорок.

Рей уже перешла грань реальности и нырнула в темную, огнедышащую пучину. Волны наслаждения туманили разум.

Она попыталась снять с него джинсы, которые отделяли их друг от друга.

— Подожди, — прошептал он, — ради Бога, подожди. Даллас приподнялся, чтобы раздеться. Она услышала легкий шорох.

Те несколько секунд, которые он дал ей на размышление, не охладили ее страсти.

Наконец он медленно вошел в нее, сделав единственный нежный толчок.

— Если ты не хочешь, скажи, — пробормотал он, уткнувшись ей в шею.

Она ничего не ответила.

— Я хочу тебя, Рей. — Он задвигался в ней. — Хочу, хочу… Он дышал в такт с движениями — все быстрее и быстрее.

— Я захотел тебя сразу, как только увидел возле школы. Я хотел тебя в библиотеке. — Еще быстрее. — Мне хотелось уложить тебя между стеллажами и войти в тебя.

У нее стучало в висках.

— Когда ты уходила от меня у Лодер, мне захотелось увидеть, как двигается твоя голая попка.

Пот обжигал глаза Рей.

— Давай, — выкрикнула она, — давай же!

— Скажи, что ты меня хочешь!

— Кончай!

— Скажи! — Он притиснул ее к изголовью кровати, и оно стало биться о стену. — Скажи!

Она схватилась обеими руками за перекладину. Он извергся в нее. Она почувствовала теплый прилив его семени.

Задыхаясь, Даллас упал на нее и приник губами к ее шее.

— А ты в самом деле необыкновенная, — пробормотал он. — Впрочем, я об этом догадывался.

У нее не хватило сил спросить, что он имеет в виду.

— Вот увидишь: все будет хорошо. От усталости у нее отяжелели веки.

— Я вернусь утром, и мы обо всем договоримся.

— О чем обо всем?

— О деньгах и, об остальном. — Он слегка ущипнул ее за сосок, и она вздрогнула. — Вот так! Черт возьми, я бы хотел провести с тобой всю ночь! Но к сожалению, мне надо идти.

Ей вдруг стало холодно. Она отвернулась. Жаль, что встать и уйти должен он, а не она.

Легко поднявшись с кровати, Даллас включил лампу, надел джинсы и застегнул молнию. Перед тем как накинуть рубашку, он оглядел ее с головы до пят, склонив голову набок.

— Мал золотник, да дорог. Кажется, есть такая пословица. И это правда. Ты лучше всех, милая. А впрочем, этого следовало ожидать.

Рей провела языком по пересохшему нёбу. Ей еще не доводилось видеть таких великолепных мужчин. Это пугало и волновало одновременно. Она всегда знала: с красавцами лучше не связываться. Джон тоже был красавцем, но в духе милого американского парня, тогда как красота Далласа Келхауна поражала своей мрачностью.

Вдруг застеснявшись своей наготы, она соскользнула с кровати и нашла в темноте халатик. Пока она завязывала пояс, он успел сходить в другую комнату и надеть дождевик.

Скрестив ноги, Рей встала на пороге спальни. Господи, ну и кашу она заварила!

Он надел шляпу, надвинув ее на самые глаза, и отсалютовал девушке.

— Да, мэм, мне следовало ожидать, что вы будете так хороши. Все-таки Уоррен знал толк в женщинах.

Глава 8

— А если кто-нибудь скажет Джоэле, что мы здесь были? — спросил Тайсон.

Фенси задернула розовой прорезиненной занавеской маленькую душевую кабинку в углу ванной комнаты и взглянула на Тайсона через плечо.

— Лучше пусть скажут ей, что ты был здесь с той молодой шлюшкой.

Он побагровел.

— Черт возьми! Она не…

— Без разницы. Мы оба знаем, чем хорошо это место. Никто ничего не скажет, потому что всем есть что скрывать, даже просто тот факт, что они здесь были. — Она задумалась: снять или нет свой белый кружевной комбидресс, прежде чем встать под душ? — Если мы пробудем здесь еще какое-то время, то, возможно, столкнемся с Джоэлой. И она тоже будет молчать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию