Ночь над Манхэттеном - читать онлайн книгу. Автор: Кристин Лестер cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь над Манхэттеном | Автор книги - Кристин Лестер

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Хэтти сладко вздохнула, снимая вторую туфлю и погружая обе ноги в божественно мягкий зеленый ковер. И вообще. Будь ее воля — она бы не уезжала из этого замка, арендованного для съемок. Жила бы в домике управляющего… Красота! Хэтти зажмурилась и потянулась, но тут же замерла, шумно выдохнув воздух.

Взгляд ее застыл на небольшой группе приглашенных. Неуловимый поворот головы, знакомый жест и бархатистый голос, который невозможно спутать ни с каким другим… Сомнений быть не могло: по лужайке прогуливался Оливер. Первым неосознанным движением Хэтти вскочила с кресла и прямо босиком бросилась в кусты, хотя в этом и не было никакой необходимости: в ее угол никто не смотрел.

Да, это был Оливер. Он смеялся, здоровался с мужчинами и целовал руки дамам. В груди Хэтти шевельнулась чудовищная ревность. И что-то еще. Она почувствовала, что сейчас прикоснется к разгадке какой-то тайны. Возможно, очень необычной тайны.

К Оливеру между тем подошел Стефан под руку с какой-то девушкой. Слава богу! — в сердцах подумала Хэтти, наконец этот мартовский кот кого-то изловил и теперь перестанет по-собственнически сгребать ее в охапку, чтобы появиться среди гостей. Но, присмотревшись повнимательней и разглядев его спутницу, Хэтти изменилась в лице. Под руку со Стефаном стояла и улыбалась красавица Оливия. Ее Хэтти узнала точно!

Да, это она. Вот она знакомит Стефана со своим братом, вот Стефан ставит их рядом и явно начинает сличать. Собрались зрители и что-то наперебой говорят им. Вот Стефан отвечает… судя по лицам окружающих — сказал гадость или пошлость. Хэтти снисходительно вздохнула — их режиссера определенно нельзя выпускать в приличное общество. А Оливеру понравилась шутка — он захохотал. Еще бы! Эти двое стоят друг друга.

Тут Хэтти не выдержала: желание преподнести себя во всей красе просто переполняло и распирало ее изнутри. Она обулась и решительно пошлепала в их сторону.

— О, какая встреча! — Перед ней словно из-под земли вырос непонятный субъект. Он схватил ее за руку и быстро прижал к себе. — Сильвия! Ты почему не здороваешься?

— Какая я тебе, к черту, Сильвия! Разуй глаза! — зашипела Хэтти, вырываясь и с ужасом наблюдая, как Оливер, Стефан и Оливия безнадежно расходятся в разные стороны, смешиваясь с толпой. — А ну пусти!

— Ой… извините.

Субъект торопливо убежал, но было поздно: Хэтти осталась одна посреди лужайки, совершенно потеряв из поля зрения всех троих. Она с досадой топнула ногой и в этот момент почувствовала, что тоненький браслетик соскочил с руки и упал куда-то в траву.

— Ох, ну вот! — Хэтти опустилась на колени и принялась ползать по земле.

— Что-то потеряли? — послышался сверху голос, который она не спутала бы ни с каким другим.

— Да, — отвечала она, не поднимая головы.

— Хэтти?

Оливер нависал над ней, а она — жалкая и несчастная — сидела на корточках и щупала траву вокруг себя. Нет, так не пойдет! Хэтти гордо поднялась и тут же оступилась, свалившись с неустойчивого каблука.

— Я. А что?

— Что ты тут делаешь? — прошептал он, улыбаясь и озираясь по сторонам, будто застал ее за воровством яблок в чужом саду.

Хэтти набрала в грудь побольше воздуха и выпалила, ничего не соображая:

— Меня подруга сюда позвала, я прошла, пока никто не видел. Она работает в костюмерной… А ты как тут оказался?

Он обнял ее и проговорил, глядя поверх ее плеча:

— Я пришел с сестрой… Ну вот, видишь, мы все-таки встретились! Господи, как же хорошо, что я пошел с Оливией.

Хэтти немного отстранилась и продолжила свою игру:

— Слушай! Откуда ты знаком со Стефаном Долсоном? Я вас видела вместе.

— Это не я. Это Оливия с ним знакома. — Он улыбался, заправляя ей за ухо выбившийся локон волос.

— Она что, актриса?

— Да. Хэтти, какая разница? Я не могу поверить, что встретил тебя здесь! — Он снова притянул ее к себе. — Зачем было придумывать, что ты сильно занята?

— А я и занята! Ты что, не видишь?

— Конечно. Ты ходишь на чужие банкеты, общаешься с подружками, а моя персона, так сильно нуждающаяся в аудиенции, осталась без внимания.

— Оливер, а ты-то зачем сюда пришел? — спросила она прямо. — Ты же не актер.

— Поговорить.

Хэтти опешила:

— То есть как? Ты знал, что я тут?

— Нет, конечно, — рассмеялся он. — Но выходит, что я шел сюда, чтобы встретить тебя. Пойдем, пройдемся? А то здесь слишком шумно.

— Пойдем. Ой… а как же браслет?

— Да, браслет. Браслет… — Оливер опустился на колени и принялся ползать по траве, а Хэтти невольно любовалась его смуглой шеей и широкими плечами. — Браслет! Где ты?! Его нет. Наверно, придется покупать другой…

Он поднялся, отряхнул брюки и, улыбаясь, протянул ей потерянное украшение:

— Позволишь?

— Пожалуйста. — Хэтти подала руку, и он, повозившись пару секунд, застегнул замок. Потом продел ее руку в свою и повел по лужайке вниз, к небольшому озерцу.

— А ты знаешь, — говорил он, медленно шествуя рядом, словно английский лорд, — есть такая примета: если кто-то на тебе что-то застегивает или завязывает, он будет твоим избранником. Не зря на свадьбах жених и невеста друг другу надевают кольца. Это символ того, что другой человек как бы берет тебя в плен, ну… как бы связывает себя и тебя…

Сердце Хэтти учащенно забилось.

— Да, я знаю.

— Хэтти.

Оливер остановился и взял ее за плечи, чуть притянув к себе. Она не на шутку испугалась. Неужели сейчас произойдет самое главное? Зачем он намекает на жениха и невесту? Что он хочет?

Вокруг никого не было, гости веселились в значительном отдалении, и только кузнечики пели свою бесконечную песню.

— Оливер!

— Наконец-то мы можем побыть одни!

— Оливер, что ты делаешь?

— Я просто сошел с ума! Я специально заманил тебя сюда…

Он запрокинул ее голову и принялся целовать шею, грудь, плечи… Хэтти вяло отбивалась, скорее отдаваясь поцелуям, чем отвергая их.

— Оливер, это — безумие! Ты не должен!.. Я не должна…

— Я соскучился по тебе… Ты — такая… Черт, зачем мы здесь, а не в той уютной квартирке!

Глаза его горели, ладони, казалось, искрили мелкими разрядами, а дыхание становилось все более горячим, словно у дракона из старых английских сказок.

Хэтти непроизвольно отступила назад. Если он сейчас не остановится, вся стратегия и гениальный план полетят к черту! Она держалась из последних сил, а губы уже немилосердно жгло от воспоминаний прежних поцелуев. Гордость кричала одно, а тело соглашалось с Оливером и требовало совсем другого. Она уже тянулась навстречу ему, и голос разума звучал все невнятней, растворяясь в пелене тумана. Каждая частичка ее пребывала в истоме. Ах, это самое блаженное в мире чувство — истома предвкушения… Сейчас Оливер обнимет ее, проведет ладонью по ее спине так, как умел только один он, и она, Хэтти, сама обовьется вокруг него, словно змейка, одурманенная звуками флейты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению