Ты не чужая - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Уинтерз cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ты не чужая | Автор книги - Ребекка Уинтерз

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Диана стояла на кухне и чего-то ждала.

Казалось, она целую вечность ждала этого вечера. У нее были на него особые планы, и она дрожала от возбуждения.

Уитни устроила эту вечеринку, чтобы растормошить Кэла. Ближайшая подруга Британи Дениза согласилась побыть до утра с Хайди и Тайлером. Все было устроено. Диане был нужен только муж.

К счастью, искать его не пришлось. Он вошел в кухню с таким видом, как будто что-то искал, и увидел Диану.

Его руки пробрались под блузку и обняли ее. Он сдвинул волосы и поцеловал ее в шею.

— Хочешь, сбежим отсюда?

— Да, пожалуй.

— А где наша еда? — спросил он.

— Я решила, что сегодня у нас с тобой будет кое- что получше греческой кухни.

— Как это?

— Скоро узнаешь. Пошли. — Она схватила его за руку и потянула к задней двери.

— Сердечко мое, что ты делаешь?

— Мы кое-куда поедем... Давай скорее.

— А Уитни знает?

— Все знают.

Ему стало интересно, и он бодро зашагал по снегу к стоянке.

— Я поведу машину. Не волнуйся, нам недалеко.

И в самом деле, они проехали не больше двух миль, и он увидел ворота французского ресторана, расположенного по дороге к каньону и окруженного лесом.

К его удивлению, Диана обогнула дом и, свернув направо, подъехала к засыпанному снегом коттеджу, стоящему среди деревьев. Кэл никогда здесь не был, но знал, что это излюбленное место новобрачных для медового месяца.

«Боже мой!» У него забилось сердце.

— Пойдем со мной, — загадочно позвала она.

Кэл вылез из машины и на ватных ногах последовал за ней. Диана открыла дверь, и его приветствовал знакомый вид французского охотничьего домика со скрытыми от глаз благами цивилизации.

Горел камин. Тени от огня взмывали вверх по деревянным балкам, плясали на стенах. На столе, освещенном свечами, ждал изысканный ужин с шампанским.

Он захлопнул дверь и сгреб Диану в объятия.

— Я думал, доктор Браун велел ждать шесть недель.

— Он сократил наш пост. Поздравляю тебя с Днем святого Валентина, любимый.

Диана вся светилась внутренним светом. Глаза сияли изумрудами, волосы, рассыпавшиеся по плечам, отливали золотом. От морозного ночного воздуха на щеках горел пурпур румянца. А рот...

Кэл со стоном прильнул к нему. Поцелуй длился бесконечно. Ее руки, бедра, все ее тело обещало ему то, чего он вожделел. Пусть этот экстаз продлится вечно...

— Любовь моя, ты — моя жизнь! Ты так много сделал для меня! — воскликнула она с болью в голосе. — Уитни призналась, как ты сумел уберечь нас от развода. Слава богу, что ты понимал меня лучше, чем я сама. Теперь моя очередь отплатить тебе. Этой ночью я жду своего возлюбленного мужа. Сегодня наша ночь — я твоя! — Она поцеловала его в подбородок. — Стой здесь и не двигайся.

Кэл не мог бы сдвинуться с места, даже если б захотел. Диана подготовила для него ночь любви?! Это дорогого стоит!

Пока он, замирая и трепеща, оглядывался вокруг, она вышла из другой комнаты, переодевшись в белый пушистый халат, доходивший ей до колен, и принесла такой же ему.

Босая, с золотыми волосами, облаком лежащими на плечах, она была похожа на ангела.

С ее губ не слетело ни слова, только глаза говорили о любви, когда она медленно раздевала его и помогала облачиться в халат. Завязав ему пояс, Диана подвела Кэла к подушкам, разбросанным перед камином. Усадив его, она встала перед ним на коле ни и подала бокал шампанского.

Она приподняла свой бокал. Посмотрела на не го блестящими глазами.

— За рай. Это - то место, где ты обитаешь.

Сплетя руки, они пили вино и целовались, предвкушая грядущую ночь. Поцелуи становились все глубже и дольше. Кэл смаковал интимность момента, словно величайший дар, уготованный ему женой.

Ее нежность, красота души и тела действовали на него как наркотик. Восторг его был так велик, что он едва ли осознал, что она поставила бокал и взяла его за правую руку.

— Этим кольцом я обручаюсь с тобой отныне и навеки. — Диана надела ему на палец старинное золотое кольцо. — Как видишь, оно не похоже на то, что я когда-то надела тебе на левую руку. Оно сверкает золотом, но без бриллиантов. Оно знаменует собой надежду и любовь. Оно... — Жена сжала его руку, — знаменует страсть, постоянство, преданность, верность. Вечную любовь. Это бесценное сокровище, за которое я никогда не устану тебя благодарить. Я люблю тебя, Кэл. Я люблю тебя!

Дальше не было слов. Кэл наклонился и прижал к сердцу свою жену.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению