Да или нет? - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Уинтерз cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Да или нет? | Автор книги - Ребекка Уинтерз

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Так скоро!

– Эй, – улыбнулся Барни. – Я пошутил насчет того, чтобы оставить цветы здесь.

– Я помогу ей, – сказал Поль. – Давай, Фрэнни. Тебе нужно поторопиться.

Словно во сне она положила кольцо в сумочку, потом пошла вместе с Полем к Эмили за билетами.

Сначала она не хотела отправляться на задание. Она вообще не хотела никуда ехать. Но работа есть работа.

Дома Фрэн налила воды в вазу и поставила розй на журнальный столик. Они были так прекрасны, что молодая женщина не могла отвести от них глаз. Она позвонила матери, чтобы рассказать о командировке и попросить присмотреть за квартирой в ее отсутствие.

Что делать с Андре? Она не может уехать из Солт-Лейк-Сити, не сказав ему об этом. И поскольку не может оставить у себя кольцо, она решила поехать к нему домой и вернуть кольцо лично. И поблагодарить его за цветы.

Двадцатью минутами позже он открыл ей дверь. Он был чисто выбрит и одет в джинсы и голубую футболку. Ей пришлось приложить все силы, чтобы не смотреть на него так, как она делала это прошлой ночью, пока он спал.

– Доброе утро, – хрипло прошептал он, его глаза ласкали взглядом ее лицо. – Увидеть тебя у моего порога так рано – я даже не мог мечтать об этом. Входи.

– Не могу, Андре. Я еду в аэропорт.

Его лицо потемнело. Он весь напрягся.

– У тебя новое задание?

– Да. Вашингтон. Я зашла на минутку, чтобы поблагодарить тебя за прелестные розы.

– Почему бы нам не поговорить, пока я отвезу тебя в аэропорт на моей машине? Твоя может постоять в гараже до твоего возвращения.

Она издала стон протеста.

– Хотя я очень ценю твое предложение, я не могу принять его, Андре.

– Если ты помнишь, – сказал он с усилием, – ты сказала мне, когда мы вернулись из Невады, что я могу делать то, что я хочу. Или я неправильно понял?

Она спрятала глаза.

– Нет, но я имела в виду, что ты не должен так заботиться обо мне.

– Но мне нравится делать это. Это придает моей жизни смысл. Зайди на секунду, я только возьму ключи и бумажник. Потом мы поедем.

Она вошла внутрь и снова замерла от восторга при виде его прекрасного дома, украшенного вещами, которые он собрал во время своих многочисленных путешествий. Он обнял ее за плечи и прижал к себе.

– Давай пройдем в гостиную, там удобнее, – прошептал он ей в волосы.

– О, – Фрэн издала сдавленный возглас, увидев Натали Кэарнс, идущую им навстречу. Она не знала, что он не один. – Здравствуйте, мисс Кэарнс.

– Доброе утро, – весело сказала Натали.

– Послушай, Андре… Очевидно, ты занят, так что…

– Ничуть, – ответил он ровно, все еще обнимая ее. – Натали пришла повидать Герду. Дорогая, я не говорил тебе, что Рихтеры купили здесь дом и переедут к Рождеству?

– Нет. Я не знала.

Это означало, что Андре остается один. Ее сердце ушло в пятки. Как долго останется он в Солт-Лейке теперь, когда Герда и ее семья переселятся в собственный дом?

– Это прекрасно, – прошептала она, чувствуя, что от нее ждут какой-нибудь реакции.

– Я слышу шаги Герды на лестнице, – произнесла Натали. – Было приятно увидеть вас обоих.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Андре слушал, как стихает звук шагов Герды и Натали.

– Не знаю, как ты, но мне нужно это, или я не смогу жить. – Он прижал Франческу крепко к своей груди, желая поцеловать, потому что ее поцелуи были нужны ему как воздух.

– Нет, Андре! – Она покраснела, пытаясь спрятать губы и отталкивая его руками. – У нас нет времени. Кроме того, я не в состоянии ду мать, когда ты прикасаешься ко мне. А мне нужно серьезно подумать.

Но он не слушал Фрэн, покрывая поцелуями ее шею, крепко прижимая любимую к себе.

– Я не хочу, чтобы ты думала. Когда ты думаешь, всегда что-нибудь случается, – шутливо упрекнул он.

Она спрятала лицо.

– Пожалуйста, Андре, – сказала она дрожащим голосом. – Это серьезно. Насчет кольца. Я не могу принять его.

Он медленно убрал руки. Как только Андре выпустил ее из объятий, Фрэн открыла сумочку и, достав из нее кольцо, протянула ему. Глаза умоляли его понять ее.

– Я не могу выйти за тебя, Андре. Поскольку это очень дорогая для тебя вещь, память об отце, я не осмеливаюсь оставить его у себя. – Она отошла от него и присела на краешек стула. – Извини, что я вела себя так перед Натали Кэарнс. Я думала, что…

– Я знаю, что ты уже вообразила себе, увидев ее здесь, – перебил он Фрэн. – Если бы я чувствовал что-нибудь к Натали, я бы не добивался тебя так настойчиво. Я люблю только тебя. Я сказал ей и всем в этом доме, что ты моя невеста. Герда и ее семья понимают, что у тебя есть право приходить и уходить, когда тебе угодно. Когда-нибудь это будет твой дом.

Фрэн наконец-то осмелилась встретиться с ним глазами. В ее зеленых глазах светились удивление и смущение.

– Но я не твоя невеста.

– Нет, ты моя невеста. Ты ведь рассталась с доктором Баркером?

– Да.

– Он плохо это воспринял, я прав?

Она потрясла головой:

– Нет. Говард понял, что я влюблена в тебя. Он даже…

– Что? – спросил Андре.

– Он попросил меня не избегать церкви из-за него.

– Как я сказал тебе раньше, он хороший человек.

– Да.

– Но он не для тебя. Слава Богу. Дорогая, если мы хотим приехать в аэропорт вовремя, нам нужно перенести твои вещи в мою машину.

Не дав ей шанса возразить, он быстро вышел из комнаты и отправился за ключами. Ей пришлось поспешить за ним.

– Что случилось, когда ты разговаривала с матерью? – спросил он через несколько минут, когда они уже были в его машине. – Она знает, что мы чуть не поженились?

Франческа вжалась в сиденье:

– Да.

Андре обрадовался этому сообщению.

– Судя по твоей реакции, она никогда не сможет простить мне попытку побега с ее дочерью. Вне всякого сомнения, она не захочет иметь ничего общего со мной.

– Это неправда, – сказала она дрожащим голосом. – Она будет рада познакомиться с тобой. А что касается нашего несостоявшегося венчания, то она была… разочарована.

– Франческа, если проблема в этом, мы можем устроить новую свадьбу. Мы можем держать наш брак в секрете, пока ты не будешь готова рассказать о нем всем.

– Нет, Андре. Моя мать не примет такой брак всерьез.

– Что ты имеешь в виду?

Фрэн облизала губы – привычный жест, который сама она не замечала, но который говорил о том, что она очень нервничает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию