Начало начал - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Уинтерз cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Начало начал | Автор книги - Ребекка Уинтерз

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Он зайдет посмотреть на тебя в конце рабочей смены. Выпей сока. Медсестра сказала, что тебе следует больше пить.

Он сел на стул и замолк. Трейси не могла понять, чем вызвано его молчание. Наконец она не выдержала и спросила:

— Ты сердишься на меня за что-то, Никос? Если ты настаиваешь, чтобы я провела эту ночь в больнице, будь по-твоему, я согласна. Ты устал возиться со мной и хочешь побыть один. Я тебя понимаю и не виню. Скажи, почему ты все время недоволен мною?

— С чего ты взяла, Трейси, что я недоволен тобой? Ты не виновата, что с тобой случился удар. Я был ответственен за тебя, и я не выполнил свой долг. Я подверг тебя опасности. И больше такого не допущу. Поэтому и хочу, чтобы ты вернулась в привычные для тебя условия.

— Мне очень приятно, что такой человек как ты, Никос, считает себя в ответе за мою жизнь. Но знаешь что? Проваливай отсюда, Лазаридис. Забудь обо всех своих долгах, я снимаю с тебя обязательство помочь мне разобраться в делах корпорации. Я в силах разобраться во всем самостоятельно. Ты мне ничем не обязан. Я хочу, чтобы ты немедленно оставил меня. Можешь не беспокоиться обо мне больше.

Она выпалила все это, отвернулась от него и натянула простыню, как бы отгородившись от Никоса и всем видом показывая, что разговаривать с ним больше не желает.


ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Маленький, но уютный четырехзвездочный отель старшего Лазаридиса привлекал постояльцев умеренной роскошью в неоклассическом стиле, столь уместной в этом провинциальном городке. Номер Трейси был на втором этаже. Из окон открывался умиротворяющий вид.

Семейство Никоса не могло быть более приветливым. Леон, его старший брат, представительный мужчина сорока лет, очень похожий на него внешне, встретил их в холле отеля.

— Когда Никос сообщил мне, что намерен вернуться в родные края, он ни словом не обмолвился, что будет с такой очаровательной спутницей. Добро пожаловать в наш отель, мисс

Лоретто. Это честь для нас, что вы решили тут поселиться.

— Благодарю вас, мистер Лазаридис.

— Для вас, мисс Лоретто, — просто Леон.

— Папа, Трейси предупредила меня, что после развода взяла фамилию своего отца. Зови ее Трейси или мисс Коннер, — пояснил Ари.

— Нынешняя молодежь горазда поучать старших. А то бы мы без него не разобрались! Иди займись делом, сынок, — шутливо дав ему подзатыльник, прогнал Леон Ари. — Если вам что-либо понадобится, милая Трейси, я к вашим услугам.

На протяжении всей процедуры знакомства братья не обмолвились ни словом, и Трейси это заметила. Кроме того, она почувствовала странное напряжение между ними. Когда же пришла очередь Никоса заговорить, он сдержанно и несколько церемонно произнес:

— Трейси только что из больницы. Я полагаю, следовало бы оставить ее в одиночестве в ее комнате, дать девушке возможность восстановить силы.

— Так и сделаем, — столь же натянуто ответил Леон.

Со стороны такое общение братьев казалось забавным, но у Трейси это вызвало еще и беспокойство. Она отметила, что рядом со своим старшим братом Никос несколько теряется. Несмотря на то, что Никосу есть чем гордиться.

Трейси также познакомилась с Марией, женой Леона, и их дочерью Иреной.

— Сколько тебе лет, Ирена? — поинтересовалась Трейси.

— Пятнадцать, — ответила та.

— Мне было пятнадцать, когда я впервые встретилась с твоим дядей Никосом.

— Где это было? — спросила девочка.

— В нашем доме в Буффало, в штате Нью-Йорк.

— У вас собственный дом в Америке?

— Да.

— Большой?

— Слишком большой для человека, который остался совсем один, — посетовала Трейси.

— В особняке Лоретто три сотни комнат, Ирена, — проинформировал племянницу дядя Никос.

Девочка закатила глаза от удивления и восторга.

Чтобы удивить Ирену еще больше, Трейси прибавила:

— Перед тем как принять твоего дядю у нас в доме, мой дедушка сообщил, что к нам пожалует бог эллинов, спустившийся с Олимпа. Так что можешь себе представить, какое впечатление тогда он произвел на меня.

— Мой дядя? — рассмеялась девочка.

— Да, твой дядя. Когда же я его увидела, то ни на секунду не усомнилась в дедушкиных словах.

— А теперь что вы о нем думаете?

— Я остаюсь при своем мнении.

Никосу явно претили эти девичьи разговоры, и он жестко сказал:

— Трейси нуждается в отдыхе, не стоит ее утомлять пустой болтовней.

— Ты можешь ехать, Никос. Мы позаботимся о нашей гостье, — тихо заверила его Мария.

Перед уходом Никос достал из кармана свой сотовый телефон и, обратившись к Трейси, попросил:

— Назови свой номер.

Она назвала, но потом предупредила:

— Телефон остался в моей сумочке в доме, там же и зарядное устройство.

Ари был свидетелем этого разговора и вызвался привезти из деревенского дома вещи Трейси, которые могут ей понадобиться в городе.

— Я заеду в отель завтра. Постараюсь успеть к завтраку. За завтраком и обсудим наши дальнейшие планы, — деловитым тоном попрощался с ней Никос.

— Буду ждать, — сказала она. — Спасибо, Никос, что вовремя вызвал «скорую». Я постараюсь больше не огорчать тебя, я обещаю, — к великому изумлению семейства Леона Лазаридиса, кротким голоском уверила Никоса Трейси.

Пристыженный Никос произнес в ответ что-то нечленораздельное.

— Ну ладно, попрошу всех отсюда, — властным тоном объявила Мария и выпроводила всех из номера Трейси.

До наступления ночи к ней заглянул Ари, который вернулся с обещанными вещами.

— Спасибо, Ари, — поблагодарила его растроганная Трейси.

Несмотря на доброе отношение семьи старшего Лазаридиса, она, однако, чувствовала себя брошенной, никому не нужной.

— Мне очень приятно быть тебе полезным, Трейси, — признался Ари.

— Спасибо, — еще раз произнесла она.

— Я пообещал дяде Никосу, что позабочусь о тебе.

— А он тебя об этом просил? — скептически усмехнулась Трейси.

— О таких вещах нас, Лазаридисов, просить не надо, — гордо произнес мальчик и покинул ее номер, не желая надоедать ей.

Через некоторое время Трейси навестила Мария.

— Тебе уже доставили твои вещи? — поинтересовалась она.

— Да.

— Что я могу сделать для тебя?

— К сожалению, мой пеньюар и ночная сорочка остались в доме на ферме, в ванной комнате. Я не представляю, чем бы я могла их заменить. У меня с собой не так много вещей. Когда Никос вез меня сюда, я даже не подозревала, для чего это все затеяно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению