Мир дней. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Филип Хосе Фармер cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мир дней. Том 1 | Автор книги - Филип Хосе Фармер

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

В тридцати футах к югу от тротуара стоял довольно большой дуб, под сенью которого виднелись столики и стулья, все до последнего занятые увлеченными игрой шахматистами. Тингл приметил одного из них — коренастого, в черной рубахе, с орлиным профилем, непомерно густыми бровями и длинной, нестриженой рыжей бородой. На макушке рыжеволосой головы незнакомца красовалась маленькая круглая черная шапочка, которая, насколько помнил Кэрд, называлась ермолкой.

— Гриль! — присвистнул Тингл. Или на сей раз за него говорил Кэрд?

Примерно минуту Тингл наблюдал за ним. Гриль совершенно не походил на нарушителя закона. Если он и ждал, когда на плечо его неминуемо ляжет рука, если и прислушивался к тяжелым шагам, уголками глаз постоянно следя за приближающимися тенями, то никоим образом не выдавал себя. Казалось, единственное, что его интересует, — это шахматы. Взгляд его целиком был прикован к фигурам, и он, словно богомол, завороженный видом гусеницы, неподвижно и неотрывно следил за их перемещениями.

Тингл был поражен, каким образом Грилю удавалось так долго избежать ареста. Но тут же он понял, почему беглец все еще оставался на свободе. Органики наверняка искали человека, внешне похожего на Гриля, но им и в голову не могло прийти, что тот совершенно не изменит свою внешность: не сбреет бороду, не расстанется с ермолкой, не покроет лицо каким-нибудь темным кремом и не поместит контактные линзы в глаза, чтобы изменить их зеленый цвет. Но хитрющий Гриль решил остаться все тем же типичным ортодоксальным евреем. В качестве маскировки он выбрал свою собственную внешность. Оригинальный ход.

— Отсюда я пойду пешком, — бросил Тингл водителю. Он снова вставил угол звезды в отверстие, чтобы перенести на нее информацию о проделанном машиной пути. Если за ним кто-то следит, и этот человек пожелает расспросить его о причине, по которой он неожиданно оставил машину, Тингл со всем основанием сможет ответить, что просто решил пройтись. Другой убедительной причины мотивировать пешую прогулку, он не видел. Или нет. Можно ведь и так еще все объяснить: будучи заядлым шахматистом, он просто захотел понаблюдать за игрой. Между прочим, он и раньше не раз приходил играть на Площадь Вашингтона. Здесь собирались лучшие шахматисты Манхэттена.

Прогулочным шагом Тингл подошел к одному из столиков по соседству с Грилем и немного понаблюдал за игрой. Постоял еще и у другого столика, затем переместился к истинной своей цели. Взглянув в маленькие зеленые глаза Гриля, он испытал какое-то странное чувство. Тот не узнал его, хотя сам Тингл прекрасно знал Гриля. Ну что ж, в данной ситуации это как нельзя кстати.

Он не удержался и бросил взгляд наверх, сквозь густые, раскидистые ветви. Небесный глаз, если он дежурил там, в вышине, вряд ли смог бы в этот момент распознать его или беглеца.

Постояв примерно минуту — за это время ни один из противников не сделал хода — Тингл отошел в сторону. Никаких причин завязать беседу с Грилем, у него не было. Импульсивный порыв предупредить его, как и должно быть, прошел. Ну что такое для него Гриль, по крайней мере, сегодня?

Он медленно прошел мимо гомонящих, поглощенных своими играми детей, мимо небольшой импровизированной площадки, с которой артисты-мимы развлекали собравшихся зевак. Миновал тележки с выставленными на продажу орехами, фруктами и овощами, обогнул ряды продавцов, над которыми развевались гирлянды разноцветных шариков, прошел рядом с шумливыми уличными ораторами, изливающими на случайных слушателей причуды своей ущемленной психики. Проскочил мимо прыгунов и акробатов, мимо фокусников, достающих из воздуха кроликов и ярко-красные розы и облаченных в неизменную штатскую одежду органиков, которых по каким-то необъяснимым и в то же время очевидным признакам он всегда различал даже в самой плотной толпе.

Увидев их, он вдруг отчетливо почувствовал тяжесть пистолета в наплечной сумке. Если под каким-либо предлогом его остановят и начнут обыскивать… Он вздрогнул. Как неразумно повсюду таскать с собой оружие. Но как же иначе, если в любой момент он мог столкнуться с Кастором?

Мысль о Касторе, казалось, возымела совершенно волшебные последствия.

Тингл даже споткнулся.

Сначала Гриль. Теперь — да, нет никаких сомнений.

Впереди, футах в пятидесяти, справа от него по дорожке, которая неизбежно должна пересечься с той, по которой двигался сам Тингл, спокойно, будто прогуливаясь, шел Кастор.

Стараясь не подавать виду, Тингл попытался продолжить свой уверенный шаг. И тут же споткнулся вновь.

С левой стороны впереди и в том же направлении, гарантирующем им неизбежную встречу, шла женщина в коричневой жокейской кепочке, коричневой робе с цепочкой зеленых крестиков и в ярко-зеленых туфлях.

Это была Сник.


13


Все сочетается во вселенной, но те явления, которые имеют сходную природу, соотносятся между собой теснее других. Тингл, Гриль, Кастор и Сник — одни больше, другие меньше — были связаны событиями, последовавшими в результате противозаконной деятельности троих из них. И вот сейчас непостижимая стихия, которую вполне можно было бы назвать криминальной гравитацией, привела их всех на площадь Вашингтона. Они слетелись сюда подобно планетам, подхваченным вопреки всем законам вероятности некими непреодолимыми силами. И все они, если исключить Гриля, будто падали в невидимый для глаз центр притяжения.

Однако человеческие существа все же отличаются от бессознательных форм материи, каковыми являются планеты. Они способны принять обдуманное решение и сойти с нежелательной орбиты.

Первым, кто подтвердил этот тезис, оказался Кастор. Взглянув по ходу налево, он заметил Тингла. Глаза его от удивления расширились, и он, на секунду замедлив в нерешительности шаг, тут же побежал. Бог не бегает от опасности. Он всемогущ и ничего не боится. Но сейчас Он помчался так, как это сделал бы любой, самый маленький человек. Кастор определенно вел себя неподобающе истинному Божеству, способному лететь и плыть, способному сделаться невидимым или изничтожить своего врага, мгновенно поразив его молнией или ввергнув в оцепенение.

Резкий бросок, который совершил очень приметный благодаря своему высокому росту и необычайной худобе Кастор, предоставил Тинглу возможность передохнуть. Сник повернулась, заметив Кастора, двуногой газелью устремившегося прочь с такой проворностью, словно за ним гнался по меньшей мере гепард. Понимая, что Сник непременно обернется — посмотреть, кто преследует Кастора, Тингл отскочил в тень дуба и спрятался за ним. Делая вид, что он просто отдыхает, и изобразив праздного гуляку, беспечно прислонившегося в тенечке к дереву, он следил за переодетыми в штатское органиками. Некоторые из них заметили Кастора, но судя по всему, приняли его за любителя бега трусцой. Гриль по-прежнему стоял у шахматного столика.

Тингл ожидал, что Сник свистком призовет органиков на помощь, но этого не произошло и те, как обычно, продолжали внешне безучастно, но очень внимательно следить за происходящим вокруг. Не в силах более сдерживать любопытство, он выглянул из-за дерева. Кастор скрылся за углом одного из зданий на Четвертой Западной улице в южном от площади направлении. Сник стояла спиной к Тинглу, опустив руки на бедра и слегка наклонив голову набок. Он почти безошибочно мог представить себе удивленное выражение ее лица. По какой причине не сработал условный рефлекс, присущий любому органику, и она не устремилась за этим человеком? Значит все-таки цель ее состояла в другом, и отклоняться от ее выполнения она не собиралась. Кастор — убегает он или нет — не представлял для нее особого интереса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию