Женщина, которую нельзя забыть - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Мартон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина, которую нельзя забыть | Автор книги - Сандра Мартон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Я ни разу ничего не испек. Но однажды я прочитал рецепт… И понял, что никогда не смогу приготовить это. — Улыбаясь он прижался лбом к ее голове. — Я подумал, что, может, ты попробуешь.

Марисса провела кончиком языка по нижней губе.

— И ты не смог убедить ни одну женщину приехать сюда с тобой и прочитать этот рецепт?

Каллен схватил ее за подбородок и заставил посмотреть себе в глаза.

— Потому что я не хотел разделять свою жизнь ни с кем, пока не встретил тебя, — отрывисто сказал он и поцеловал ее. Поцелуй был долгим и глубоким. Голова Мариссы закружилась от удовольствия.

Она снова смотрела на него тем особенным взглядом. На этот раз, подумал он, ее взгляд предназначался только ему.

— Приятно знать.

Он улыбнулся ей озорной улыбкой.

— Итак, я готовлю омлет, а ты готовишь печенье. Идет?

— Хорошо, но ты должен приготовиться к тому, что печенье будет напоминать по вкусу шайбу.

Каллен нахмурился и положил руку ей на живот.

— Эй, что мы теряем? Мы можем заранее приучить ребенка к хоккею.

Марисса засмеялась.

— Теперь ты скажешь мне, что потрясающе играешь в хоккей.

— Ну, — протянул он, даря ей очередную улыбку, — может быть, не потрясающе, но чертовски хорошо. Вообще-то, я всегда играл в футбол. Син же потрясающе играл в хоккей.

— Твой брат.

— Ага. Мой младший брат. Кир — старший. Есть еще сестры, конечно.

«Продолжай улыбаться, — напомнила себе Марисса, — даже если ты никогда не увидишь этих людей».

— Конечно, — вежливо произнесла она.

— Фэллон — модель. Ну, она была моделью, пока не вышла замуж в прошлом году и… это длинная история.

— Да, — сказала Марисса еще вежливей. — Уверена в этом.

— А еще есть Меган. И Брайана. Мег — бухгалтер, но не похожа на бухгалтеров. Я имею в виду, немногие бухгалтеры прыгают с парашютом.

— Немногие, — повторила Марисса, пытаясь все время улыбаться.

— И Бри, — фыркнул Каллен. — Она наш доктор Дулитл. Знаешь, разговаривает с животными. Черт, о них можно говорить вечность. Ты сразу поймешь, какие они, как только увидишь их.

— Да, наверное. И когда же я их увижу?

— Сначала ты познакомишься с Киром. Он и Кэсси живут всего в сотне миль отсюда. Даже меньше. — Он поднял голову. — У меня появилась прекрасная мысль. Мы можем навестить их?

— Хорошо. Хорошо, я… я… — Марисса задумалась. — Ты сказал… я думала, ты сказал, что не собираешься говорить им, что… что нам пришлось пожениться.

— И не скажу. — Каллен отбросил иссиня-черные локоны со щеки Мариссы. — Мы скажем им правду, дорогая, — мягко проговорил он, — скажем, что встретились несколько месяцев назад, хотели быть вместе, но… ну, так получилось, что мы встретились вновь пару недель назад. — Он улыбнулся и провел пальцем по ее раскрытым губам. — Ты согласна?

Марисса тяжело сглотнула.

— Согласна.

— Прекрасно. Тогда нам нужно много успеть. Сначала позавтракаем. Потом поедем в гавань, и я познакомлю тебя со своей двенадцатиметровой красавицей. В следующий раз, когда мы приедем сюда, мы обязательно на ней покатаемся.

— Не знаю. То есть, я не…

— Она тебе понравится, — сказал он, отметая ее возражения, — тебе только надо ее увидеть.

— Но не сегодня.

— Нет. Как я сказал, у нас уйма дел. Надо приготовить поесть. Потом поедем в гавань. Заедем в несколько магазинов и купим тебе сексуальную одежду.

— Сексуальную? — Марисса засмеялась. — Для беременной женщины?

— Да! — Он снова поцеловал ее. — А потом, — мягко продолжал Каллен, — мы навестим Кира. Как тебе?

Марисса уставилась на него. Эти слова звучали очень заманчиво, но она знала, что нельзя верить в сказки.

— Черт, — спохватился Каллен. — Я просто идиот. Ты, наверное, измучена, а я предлагаю…

Марисса подняла лицо и поцеловала мужа.

— Я вовсе не устала, — прошептала она. — Твой план звучит прекрасно.

— Уверена? Если ты хочешь отдохнуть…

— Каллен.

По ее тону он понял, что дискуссию пора заканчивать, но ему хотелось сказать последнее слово.

— Планы изменились, — сказал он. — Мы проведем здесь пару дней.

— Честно, я не…

— Я знаю. Мы поедем в гавань, походим по магазинам. — Он нежно положил ее на подушку. — А вот Кир и Кэсси могут подождать пару дней. У нас есть чем заняться.

Марисса нежно засмеялась, обняла его за шею и поцеловала.

— Как насчет завтрака? — томно переспросил он.

— Завтрак, — ее голос надломился, — тоже может подождать.

Он опустил голову и лизнул ее грудь.

— Твои соски по цвету напоминают розу.

— Они более чувствительны, чем всегда, — прошептала Марисса в ответ. — Ребенок…

— Я не наврежу ему?

— О нет. Нет. Мне нравится, когда… да. Когда ты делаешь это. Когда ты… о… О, Каллен…

Она потянулась к нему, и Каллен пододвинулся еще ближе.

— Посмотри на меня, хрипло попросил он. — Я хочу видеть твое лицо.

Марисса слышала его слова, чувствовала его прикосновения, ощущала, как он входит в нее. Она ощущала невероятное возбуждение. Она вскрикивала, целовала его губы, отдавалась ему и телом, и душой…

И она показала ему, как смогла, что на самом деле отдает ему свое сердце.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Они проснулись утром и порадовались ярко-голубому небу и золотому солнцу.

На острове Нантакет наступило бабье лето. Их ждали теплые дни и холодные ночи, согретые страстью.

Марисса теряла голову в объятиях мужа. Каллен был превосходным любовником: романтичным, открытым, требовательным. Его любовь можно сравнить и с бушующим морем, и с легким ветерком, овевающим дикие цветы на пустошах, — она могла быть и страстной, и нежной. Впервые в жизни Марисса чувствовала себя счастливой…

Она была счастлива, но все же не могла заставить себя произнести три слова, которые жили в ее сердце. Почему-то она не могла сказать Каллену: «Я люблю тебя».

И все-таки она была счастлива.

Они гуляли по бесконечным пляжам, пустынным в это время года. Каллен смеялся над ней, когда она собирала ракушки и цветные камешки, но именно он каждый раз послушно нес их домой.

Они съездили в гавань, где стояла его яхта. Марисса посмотрела на элегантное судно, потом на мужа и загорелась желанием выйти в открытый океан.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию