Красивая и непокорная - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Мартон cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красивая и непокорная | Автор книги - Сандра Мартон

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Ее имя сорвалось с его губ, как стон. Грейс запустила руки в его волосы, поцеловала в губы и всхлипнула от нахлынувшего удовольствия.

Прошло несколько минут. Грейс по-прежнему сидела на раковине, обхватив Салима за шею и уткнувшись лицом в его плечо. Он так же, как и прежде, крепко обнимал ее.

Наконец Салим вздохнул и хрипло прошептал:

— Я думаю, тебе нужно подняться с раковины.

Она пробормотала в ответ что-то нечленораздельное. Он улыбнулся.

— Мне расценивать твой ответ, как согласие? Никакой реакции.

Салим тихо рассмеялся и поцеловал ее в грудь.

— Я сейчас поставлю тебя на ноги, дорогая, согласна?

Она кивнула, и прядь ее шелковистых волос коснулась его лица. Как же Салим соскучился по ней! Как долго не занимался с ней любовью и не слышал, как их сердца бьются в унисон!

— Тогда я опускаю тебя на счет «три»…

— Лучше на счет «миллион», — прошептала она и хрипло рассмеялась. Это был самый сексуальный смех, какой когда-либо слышал Салим. Он никогда не забудет, как в первый раз услышал его и удивился, что он принадлежит элегантной бизнес-вумен Грейс Хадсон.

Салим улыбнулся, поднял Грейс с раковины и осторожно опустил на мраморный пол. Обхватив ее лицо ладонями, он припал к ее губам в долгом поцелуе.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — тихо спросил он.

— Да, — прошептала она и изогнула припухшие от поцелуев губы в улыбке. — Я чувствую себя отлично. Это было…

— Замечательно. Превосходно.

Она снова улыбнулась.

— Согласна.

Салим коснулся лбом ее лба.

— Как твой доктор…

— Ты мой доктор?

— Конечно. Разве я не лечил твою ссадину? Разве не я доставал колючку из твоей ноги?

Она тихо рассмеялась.

— Что же скажет мне мой доктор?

— Ну, я намерен посоветовать тебе, что нужно делать дальше.

— И что именно?

— Тебе нужно принять душ, поесть, выпить бокал шампанского. — Он снова неторопливо поцеловал ее в губы. — А потом еще долго-долго заниматься тем, чем мы занимались только что. Но в следующий раз это должно произойти на огромной кровати, застеленной шелковыми простынями. Как тебе мои рекомендации?

— Я думаю, они совершенно справедливы, — сказала Грейс и приподняла лицо, подставляя губы для очередного поцелуя.

Подхватив Грейс на руки, Салим внес ее в огромную душевую кабину, взял гель для душа и принялся осторожно намыливать любимую с головы до пят. Она делала то же самое… И в какой-то момент движения их рук замедлились.

Салим и Грейс снова почувствовали прилив желания. Она касалась его груди, живота, потом опустилась на колени и начала ласкать его обнаженную плоть.

Салим запустил руки в ее волосы.

— Грейс, — шептал он, чувствуя, что так долго не выдержит, — моя Грейс…

Посмотрев вниз, он потерял над собой контроль. Снова прошептав ее имя, Салим поднял ее, поцеловал и подхватил на руки. Упершись плечами в стену, он начал быстро овладевать Грейс, слушая ее стоны, которые смешивались с шумом текущей воды.

Наконец он осторожно опустил ее на ноги. Вода струилась по их телам. Затем Салим вышел из душевой кабины, обернул вокруг Грейс полотенце и отнес в спальню, где опустил на кровать. Сквозь открытые двери, выходящие на террасу, проникал лунный свет.

— Смотри, — прошептала Грейс. — Звезда упала!

Салим проследил за ее взглядом и увидел, как ночное небо прорезала вспышка, которая затем исчезла в океане. Он притянул Грейс к себе. Внезапно упало еще несколько звезд.

Грейс повернулась к нему лицом.

— Ты подарил мне чудесный подарок, Салим, — сказала она, улыбаясь. — Этот подарок — небо, полное падающих звезд. Теперь всякий раз, глядя на падающую звезду, я буду вспоминать о нас и этой прекрасной ночи.

Нет, подумал Салим, это ты преподнесла мне лучший из подарков. Он находился на райском острове рядом с Грейс, по которой так соскучился…

Однако их идиллия не продлится долго.

Вскоре их найдут, реальность вторгнется в их мир. Грейс узнает, почему они вместе и какого рода отношения связывали их раньше. Захочет ли она снова исчезнуть из его жизни?

Нет, рассерженно размышлял Салим, я не позволю ей вновь сбежать.

Засыпая рядом со спящей Грейс, Салим поклялся, что больше никогда не отпустит ее от себя.


Проснувшись, Салим и Грейс обследовали содержимое встроенных платяных шкафов.

Салим облачился в потертые джинсы и белую футболку, Грейс — в светло-желтые шорты и темно-синий топ. Причесавшись, она убрала волосы от лица и затянула их в хвост. Затем Грейс уставилась на свое отражение в зеркале и наморщила носик.

— Я надеялась, что в этой стране чудес есть хотя бы губная помада и тушь, — проворчала она.

Салим встал позади нее и улыбнулся, глядя на ее отражение в зеркале.

— Перестань набиваться на комплименты, женщина. Ты знаешь, что прекрасна в любом обличье.

Она улыбнулась.

— Ты тоже красивый.

— Я? — Его улыбка стала шире. — Я не брился уже три дня, а мой нос обгорел на солнце и похож на панцирь вареного рака. — Он повернул ее к себе лицом. — Кроме того, разве настоящего мужчину волнует его внешность?

— Ах, извините, я ошиблась. — Она обхватила его руками за шею. — Хорошо, ты не красив, а умеешь произвести впечатление. Как тебе такое определение?

— Намного лучше, — с торжественным видом произнес он и поцеловал ее. Грейс слегка толкнула его в грудь.

— Ты рекомендовал мне хорошо питаться, забыл? — напомнила она. ^ Я должна как следует поесть, прежде чем мы займемся чем-то еще. Он улыбнулся.

— Ты права. Нам понадобится много энергии для того, чтобы реализовать все мои фантазии. У меня большие планы на сегодняшнюю ночь.

— И каковы твои планы?

Салим рассказал ей о своих фантазиях настолько подробно, что Грейс покраснела. Он снова поцеловал ее. Несмотря на ее уверения в том, что она голодна, они опустились на постель и предались неторопливой, нежной любви.

Спустя несколько часов Грейс потянулась, как кошка, и произнесла:

— Если ты сейчас же не покормишь меня, я просто растворюсь в воздухе, потому что у меня совсем не осталось сил.

Салим быстро поднялся на ноги, взял ее за руку и притянул к себе. Шлепнув Грейс по ягодице, он сказал:

— У тебя две минуты на то, чтобы одеться. Если не успеешь, я отправлюсь в столовую один и к моменту твоего появления съем все, за исключением тарелок.


На столе в столовой были выставлены креветки, лобстеры, овощной салат и фрукты, а также кофе, апельсиновый сок и холодный мятный чай.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению