Путь к сердцу мужчины - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Мартон cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь к сердцу мужчины | Автор книги - Сандра Мартон

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Впрочем, какая разница?

Как выяснилось, эта девица не повариха, и бог весть, каким путем ей удалось заполучить расположение бабушки и проникнуть в его дом. Но теперь она разоблачена и ни секунды здесь больше не останется.

— Послушай, — начал Джо вежливо, как только мог. — Все это как-то глупо. Я хочу сказать, тебе не… ммм… не нравится моя кухня. А мне не нужна повариха. Поэтому…

— Вы ошибаетесь: вам нужна повариха. А мне — работа, — дрогнувшим голосом перебила девушка. Джо изумленно уставился на нее: в зеленых глазах горело отчаяние. — Да, ваша кухня несколько удивила меня. Я не ожидала увидеть у вас столько замысловатых приспособлений. То есть при нормальных обстоятельствах я не была бы удивлена всякими техническими штучками в доме человека ваших… ваших склонностей.

— Человека моих… чего?..

— Да. — Люсинда подняла глаза, вспыхнула и отвернулась. — Понимаете, если бы она меня не предупредила…

— О том, что я не умею готовить, — произнес молодой человек, тщательно выговаривая слова.

— Точно. — У нее на губах мелькнула тень улыбки. — Безусловно, если бы вы умели готовить, она не наняла бы меня.

Джо откашлялся.

— Вы к чему-то клоните, мисс Бэрри? Я что-то никак не могу уловить.

Девушка сделала глубокий вдох.

— Несмотря на то что вы не умеете готовить, мне кажется вполне объяснимым наличие у вас такой кухни. Я хочу сказать, общеизвестно, что такие, как вы, любят проводить время… — Люсинда поймала его взгляд и осеклась. Неподходящий, конечно, момент для разговора о его сексуальной ориентации, но сказала «А», говори и «Б». — Общеизвестно — и я с этим согласна, — что если вам не нравится бывать здесь, то вашим… ммм… вашим…

— Моим… что?..

— Вашим… ну… друзьям, возможно, это по душе.

Джо представил себе тех парней, которых Люсинда назвала его «друзьями». Разве что Джек сумеет нарезать овощной салат. Все они «готовили» так же, как он, — покупали еду в ресторанах навынос.

— Чудесное объяснение, Люси.

— Люсинда, — машинально поправила девушка. — Спасибо, мистер Романо.

— Джо. Честно говоря, я из него ничего не понял.

— Нет, поняли. Мужчины ваших склонностей…

— Проклятье! Ты уже во второй раз говоришь о склонностях. Каких мужчин ты имеешь в виду? Финансистов? Футболистов? Голубоглазых? — не мог остановиться Джо. Он схватил ее за локоть и притянул к себе. — Что ты там бормочешь?

— До чего вы невоспитанны и грубы! — Люсинда попыталась высвободиться. — Несколько минут благоразумия и приличного поведения — все, на что вы способны. И как только ваша бедная запуганная бабушка может говорить, что у вас мягкий характер!..

— Не впутывай сюда бабушку! Она не бедная и не запуганная.

— Ну да, — огрызнулась девушка. — А как иначе вы заставили бы ее рекомендовать вас как доброго человека?

— А я и есть добрый, — закричал Джо. — И характер у меня мягкий. Все, что сообщила тебе нонна обо мне, — правда. Я такой и есть. И всегда таким был. И родился таким.

— Нет. — Девушка сделала шаг назад, массируя локоть. — А я не только вашей бабушке поверила, но еще оказалась во власти стереотипа. Я думала, все геи милые и добросердечные люди. Даже те, кто не любит готовить!

— Что за чушь?! При чем здесь геи?..

Джо почувствовал, как кровь разом отлила у него от лица. Гей?

— Гей? — повторил он, велев себе сохранять спокойствие и надеясь, что просто не расслышал. — Ты думаешь, я… нет, ты не могла поверить в то, что я…

Одного взгляда на его мертвенно-бледное лицо Люсинде хватило, чтобы пожалеть о сказанном. Может, он действительно «нормальный»? Или ему неприятно, когда люди узнают правду?

Она об этом не подумала.

— Послушайте, мистер Романо, — срывающимся от волнения голосом начала Люсинда, — ваши личные предпочтения — не мое дело. Если вы держите это в тайне, то можете рассчитывать на мое…

— Ничего я, черт подери, в тайне не держу! — прорычал Джо. Теперь его лицо покрылось красными пятнами. — Нонна не могла сказать, что я… она не могла подумать…

— Я сохраню ваш секрет, если это вас…

— Проклятье! — Молодой человек схватился за голову и бросился к Люси, широко раскрыв глаза. — Она считает, что я поэтому не женился? Потому что я… я…

— …гей.

— Нет! Черт, женщина! Я нормально отношусь к гомосексуалистам. Но я не из них!

— Не нужно так со мной разговаривать. Вы, конечно, высокомерный, грубый, невоспитанный тип с дурным характером, но, как я уже сказала, ваша личная жизнь меня не касается.

— Ты чертовски права! — взорвался Джо, но тут же закрыл глаза, сосчитал в уме до десяти, чтобы успокоиться, и только потом взглянул на девушку. — Послушай, — начал он ровным тоном, — не знаю, откуда у бабушки такие мысли, но уверяю тебя, я абсолютно нормальный мужчина. Мне нравятся женщины. Я их просто обожаю. Не хочу хвастаться, но половина красоток этого города могли бы поручиться за мою… нормальность.

— Как скажете, мистер Романо.

Джо еще раз сосчитал до десяти. Потом до двадцати, попутно прикидывая, какое наказание ждет человека, прикончившего собственную бабушку.

Да ты сама разве не можешь подтвердить это? — чуть не вырвалось у него. Но к чему спрашивать? Он-то нормальный, а она…

Думать об этом не хотелось.

Молодой человек поднял с пола футболку и натянул через голову.

— Вот что, сударыня, буду прям. Я всегда придерживался подобной позиции и должен признать, не понимаю тех, кто в этом смысле отличен от меня. Это ненормально, противно человеческой природе. Самцы и самки одного биологического вида… — Кажется, он полез в незнакомые дебри. — Я хочу сказать, что по-другому это как-то неправильно. Только не подумай, что осуждаю тебя за твои предпочтения.

Люсинда удивленно моргнула.

— Простите?

— Я гетеросексуал, — пояснил молодой человек, ткнув себя в грудь большим пальцем. — Но кто ты — это твое личное дело.

— Не поняла?

— Ты такая, какая есть. И все, хватит об этом.

— Я повариха.

— Конечно. — Уголки губ у Джо дрогнули в ухмылке.

— Мне не нравится, как вы это говорите. Я действительно повариха, что бы вы там ни думали. — Девушка уперла кулачки в бока. — Знаете, мне доставит огромное удовольствие ткнуть вам в нос свой диплом, когда я выйду через эту дверь.

Она развернулась и вышла из кухни с гордо поднятой головой. Джо бросился за ней.

— Отлично, — неистовствовал он, догоняя ее на лестнице. — Потому что я не желаю жить под одной крышей с какой-то проходимкой. Из тебя и стриптизерка никудышная, и повариха никакая. И забудь то, что я сказал относительно твоих пристрастий. Да, я знаю, некорректно обвинять людей в чем бы то ни было в нашем сумасшедшем мире, но, честно говоря, мисс Бэрри, я полагаю, девушки, которым нравятся другие девушки, просто…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию