Стальные пещеры - читать онлайн книгу. Автор: Айзек Азимов cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стальные пещеры | Автор книги - Айзек Азимов

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

– И вас никогда не прерывали? Ни полицейские, ни пожарные машины мимо не проезжали?

– Нет, никогда.

– Так уж это невероятно, Элайдж? – вмешался Р. Дэниел.

– Может быть, и нет, – задумчиво ответил Бейли. – Есть ответвления, которые практически никогда не используются. Вот только определить, где они, не так-то просто. И это все, чем вы занимались на собраниях, Джесси? Произносили речи да играли в конспирацию?

– Почти что все. И еще иногда пели песни. И наконец, закусывали сандвичами, пили сок.

– В таком случае, чего ты разнервничалась? – спросил Бейли, едва сдерживаясь.

Джесси заморгала глазами.

– Пожалуйста, ответь на мой вопрос, – с железной настойчивостью проговорил Бейли. – Если все было так безобидно, то почему ты пребываешь в такой панике эти полтора дня?

– Я думала, они что-нибудь сделают с тобой, Лайдж. Ради Бога, почему ты не хочешь меня понять? Я же тебе все объяснила.

– Нет, пока еще мало объяснила. Ты сообщила мне об участии в безобидных тайных посиделках. Теперь скажи, члены вашей организации когда-нибудь организовывали открытые демонстрации? Они когда-нибудь уничтожали роботов? Устраивали массовые беспорядки? Убивали людей?

– Никогда! Лайдж, я бы в жизни не сделала ничего подобного! Я бы сразу порвала с ними, попытайся они совершить такое.

– Но тогда почему же ты утверждаешь, что совершила нечто ужасное? Почему ты думаешь, что тебя посадят в тюрьму?

– Ну, в общем, они часто говорили, что когда-нибудь начнут давить на правительство. Предполагалось, что мы выступим организованно, прекратим работу и начнутся массовые забастовки. Правительство будет вынуждено наложить запрет на использование роботов, и космонитам придется убраться восвояси. Я думала, это были просто разговоры, а тут тебе дали это задание и нового напарника. И потом я услышала, как они говорили: «Теперь начнутся настоящие действия», и еще: «На их примере мы покажем, на что способны, и немедленно положим конец этому вторжению роботов». Они говорили это прямо в туалетном блоке, не зная, что речь идет о тебе. Но я поняла это сразу же.

Ее голос прервался.

– Ну успокойся, Джесси, – сказал Бейли смягчившись. – Все это пустяки. Одни разговоры. Сама видишь: с нами ничего не случилось.

– Я так… так бу-боялась. Я думала, что тоже в этом замешана. Если бы начались убийства и погромы, могли бы убить тебя и Бентли, и я была бы виновата в этом, потому что принимала участие в заговоре. А раз так, меня посадили бы в тюрьму.

Бейли дал ей выплакаться. Он обнял ее за плечи и, плотно сжав губы, посмотрел на Р. Дэниела, который ответил ему невозмутимым взглядом.

– Теперь, Джесси, подумай хорошенько и скажи, кто возглавлял вашу группу? – спросил Бейли.

Джесси немного успокоилась и осторожно прикладывала мокрый носовой платок к уголкам глаз.

– Всем руководил Джозеф Клемин, но на самом деле он ничего из себя не представлял. Он не выше пяти футов четырех дюймов и, по-видимому, дома у жены под каблуком. Мне кажется, он нисколечко не опасен. Вы ведь не станете арестовывать его, верно, Лайдж? Только потому, что я сказала?

Вид у нее был встревоженно-виноватый.

– Я пока никого еще не арестовываю. От кого Клемин получал инструкции?

– Не знаю.

– На собраниях бывали какие-нибудь незнакомые тебе люди? Ты понимаешь, о чем я: какие-нибудь важные шишки из центрального штаба?

– Иногда приходили какие-то люди, произносили речи. Это было не очень часто, может быть, раза два в год.

– Можешь назвать их имена?

– Нет. Их всегда представляли как «один из нас» или «товарищ с Джексон Хайте» или еще откуда-нибудь.

– Ясно. Дэниел!

– Да, Элайдж.

– Опишите людей, которых вы взяли на заметку, Посмотрим, сможет ли Джесси кого-нибудь узнать.

Р. Дэниел стал с методической точностью описывать каждого по порядку.

Джесси слушала его с выражением смятения и испуга на лице, и по мере того как количество данных увеличивалось, все энергичнее качала головой.

– Это бесполезно. Бесполезно! – вскрикнула она наконец. – Как я могу их всех помнить? Не помню я, как они выглядели! Совершенно… – Она не договорила и задумалась. – Вы сказали, работа одного из них была связана с дрожжевым производством?

– Фрэнсис Клаусарр, – сказал Р. Дэниел – служащий нью-йоркской дрожжевой фабрики.

– Ну, видите ли, как-то выступал один человек, а я случайно оказалась в первом ряду и постоянно ощущала слабый, едва уловимый запах сырых дрожжей. Вы знаете, что я хочу сказать. Я помню это только потому, что в тот день неважно себя чувствовала, и от этого запаха меня все время тошнило. Пришлось даже встать и пройти в задние ряды. Я, конечно, не могла объяснить, что случилось. Было так неудобно. Может быть, это и есть тот человек, о котором вы говорите. В конце концов, когда постоянно работаешь с Дрожжами, их запах пропитывает одежду насквозь.

Она поморщилась.

– Ты не помнишь, как он выглядел? – спросил Бейли.

– Нет, – решительно ответила Джесси.

– Ну что ж, ладно, Слушай, Джесси, сейчас я отвезу тебя к твоей матери, Бентли останется с тобой. Никуда из сектора не выходите. Бен пусть пока в школу не ходит. Я договорюсь, чтобы еду вам присылали прямо на квартиру и чтобы все подступы к дому были под наблюдением полиции.

– А как же ты? – Голос Джесси дрожал.

– Со мной ничего не случится.

– И сколько все это будет продолжаться?

– Не знаю. Может, день-два.

Он сам чувствовал, как неубедительно прозвучали его слова.


Они снова были на мотошоссе, Бейли и Р. Дэниел, теперь уже одни. Лицо Бейли было темнее тучи от нахлынувших на него мыслей.

– Очевидно, – проговорил он, – мы имеем дело с двухуровневой организацией. Во-первых, существует нижний уровень, не имеющий какой-либо определенной программы и созданный лишь для обеспечения массовой поддержки возможного переворота. Второй уровень – немногочисленная верхушка. На ее поисках мы и должны сосредоточить свои усилия, Марионеточные группы, о которых рассказывала Джесси, можно не принимать во внимание.

– Звучит все это логично, – сказал Р. Дэниел, – если принять на веру рассказ Джесси.

– Я полагаю, – сухо сказал Бейли, – что рассказ Джесси можно считать абсолютно искренним.

– Вероятно. В ее мозговых импульсах нет ничего, что бы указывало на патологическую склонность ко лжи.

Бейли бросил на робота оскорбленный взгляд.

– Этого еще не хватало! И нам не следует упоминать ее имя в отчетах. Вы меня поняли?

– Как пожелаете, коллега Элайдж, – спокойно сказал Р. Дэниел, – но наш отчет в таком случае не будет ни полным, ни точным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению