Сучка по прозвищу Леди - читать онлайн книгу. Автор: Мелвин Бёрджесс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сучка по прозвищу Леди | Автор книги - Мелвин Бёрджесс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Вот эта собака — бешеная — там! — сказала мама.

Все обернулись. Я тявкнула, но у меня не было ни слов, ни слез, ничего не было. И я убежала, поджав хвост и низко пригнувшись. Дверь захлопнулась.

Единственное, что я могла сделать для моих родных, — это держаться от них подальше, тогда как они мечтали вновь обнять меня!


Темной дождливой ночью я бегала по улицам Манчестера, не зная, что делать дальше. И ничего не придумала лучше, чем вернуться к Терри. Он сделал это со мной, но у меня еще теплилась надежда, что он же вернет мне мой прежний облик. Конечно, я не забывала о Митче с Другом, но мне были нужны люди, и только Терри принимал меня.

Рано утром я отыскала Терри, который мрачно бродил по Ледибарн. Но стоило ему увидеть меня, и лицо у него осветилось радостью. Он опустился на колени, чтобы обнять меня, почесать за ушами, погладить морду. И я тоже была счастлива видеть его!

— Красивая девочка, где ты была? Искала приключений? Вот ты и дома, хорошая, хорошая девочка, вот ты и дома!

Он даже заплакал от радости, и, должна признаться, я тоже заплакала — или заплакала бы, если бы могла. Потом он надел мне на шею веревку и повел меня по улице.

Вот так шла моя жизнь, один день сменялся другим. Утром мы просыпались там, куда нас заводили скитания накануне вечером, — среди мусорных баков позади магазинов, на автомобильной свалке, на крыльце магазина или в подъезде. Мы переходили с места на место — Нортенден, Уитингтон, Дидсбери, Ледибарн, иногда выходили из центра, но предпочитали южный Манчестр. К вечеру Терри напивался до бесчувствия, однако умудрялся найти место, где нам не грозило промокнуть под дождем, и запастись картонкой или одеялом, чтобы было на чем лежать. Утром он медленно приходил в себя, потихоньку отпивая из банки свое любимое пиво, тщательно проверяя, сколько еще осталось, прежде чем он набирался сил встретиться лицом к липу с новым днем. Потом мы отправлялись зарабатывать деньги.

На следующей неделе Терри учил меня произносить другие слова и фразы — и деньги сыпались в собачью миску. Лучше всего воспринималось слово «колбаса» — все хохотали как безумные, хотя, произнося это вкусное слово, я раз от разу чувствовала себя все голодней и голодней. Один из мужчин, желая пошутить, бросил в миску кусок колбасы, что мне понравилось, зато разозлило Терри, так как это была его шутка, а ее украли у него.

После ланча Терри начинал пить. Иногда мы кучевались вместе с другими бродягами и алкашами, однако мой Терри был ревнивым Терри, поэтому большую часть времени мы проводили с ним вдвоем. Частенько, выпивая, он болтал со мной, как, верно, когда-то болтал с Митчем и Другом и кто знает с кем еще. Обычно он рассказывал о бесчисленных приютах и ночлежках, в которых побывал, и о людях, чьи жизни разрушил своим жутким колдовством. Один раз он был женат. О да — работал паковщиком на складе, и жена, судя по его словам, прелестная малышка, родила ему дочь, которую он любил до смерти.

— Я ревновал, — рассказывал он. — Ужасно ревновал обеих и однажды превратил их в сук, потому что обед дочери поспел прежде моего. Ей было всего два годика. Они вместе убежали на улицу позади дома, и больше я их не видел, хотя каждый вечер выходил с миской, в которой было полно мяса, и звал их, и плакал, и умолял вернуться. Все уходят от меня, Леди. И ты уйдешь, правда, девочка? Когда старый несчастный Терри надоест тебе…

Я лизнула его в лицо и надавала глупых обещаний, но мы оба знали, что он прав. Какие уж тут долгие отношения, если один из двоих только и делает, что пьет? Бросил бы он пить, пришел в себя, начал новую жизнь… Тогда, возможно, он и мне бы помог стать самой собой — кто знает? Кто знает, как могло бы все сложиться? Я любила его. И все сделала бы для него. Это я пыталась ему сказать, и он как будто понял меня. Но я ничем не отличалась от сотни других девчонок, которым кажется, что они могут переделать любимого мужчину, день за днем разрушающего жизнь своей подруги. Нет, что видишь, то и имеешь. И влюбляешься в того, кого видишь. Зачем же переделывать его?

— Не смотри на меня так! — говорил Терри.

Он всегда пил больше, когда я впадала в нравоучительное настроение, чтобы совесть не мучала его и он мог наслаждаться жизнью, как насекомое на зеленом листочке.

Ну, и что мне было делать? Я любила его и ждала, когда наступит вожделенный день и он отыщет в себе немножко любви или доброты, или все равно чего, чтобы превратить меня обратно в Сандру Фрэнси. Я поставила перед собой задачу не забывать о ней.

Ночь за ночью приходили Друг и Митч, чтобы повидаться со мной и в очередной раз сделать попытку соблазнить меня участием в ночной вылазке стаи, то есть увести меня от хозяина. Я понемногу поддавалась на их уговоры. Провести ночь в собачьей стае! Что может быть более обещающим и более соблазнительным? Все мусорные баки в нашем распоряжении! Крысы, мыши, лиса из-за железной дороги! И кошки! Ах, поймать бы кошку! Отведать ее горячей крови! Я старалась не показывать Другу, как меня возбуждали его уговоры. Для меня стала наваждением мысль об охоте на кошку. Она засела у меня в позвоночнике, тревожила мне кровь и проявлялась в лае. Митчу наш восторг был не по нраву. Он считал, что мы не должны опускаться до обычных собак. Лиса — вот добыча так добыча. По скверам и паркам в ночное время бродило много лис, которые охотились на объедки в мусорных баках или на слизней и червяков в только что перекопанной земле. Кошки же, с точки зрения Митча, были недостойны нашего внимания, и охотиться на них могли только отбросы собачьего мира.

Меня пугали мои странные желания, более того, я стыдилась их и отказывалась покинуть своего хозяина.

Митч понимал меня и даже подбадривал иногда в моем желании вернуть себе прежний облик, зато Друг приходил в ярость.

— Ты — сука, и тебе нужна стая. Ты же держишься за Терри, хотя Терри тебе не пара. Пойдем со мной. Я покажу тебе, что такое жизнь стаи, — рычал он.

Он подмигивал мне — отвратительное зрелище, — и я чувствовала, как краснею под шерстью. Но я держалась, долго держалась. И сдалась, лишь когда у меня не осталось выбора.


Глава 6

Собаки не считают дни. Тротуары становились теплее, живые изгороди пахли мышиным потомством, птенцы пробовали свои крылья. На Южном кладбище стоял густой запах крольчат, когда я… — ладно, расскажу.

Стояло утро. Мы с Терри оказались возле цветочного магазина на Копсон-стрит, как всегда, попрошайничали, но у меня было неспокойно на душе. Вместо того чтобы сидеть рядом с Терри на одеяле и зарабатывать деньги, я металась, принюхиваясь, от столба к столбу. Почему-то «привет, друг», «спасибо», «колбаса» не привлекали меня в то утро. Терри звал меня, я подчинялась, но проходило несколько минут, и я вновь, скуля, срывалась с места.

В конце концов Терри привязал меня к скамейке. Но я все забыла. Говорить «колбаса», «спасибо» или «привет, друг»? Или изобразить добрый собачий лай?

— Наверно, надо еще потренироваться, — пробормотал Терри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению