Иерархия - читать онлайн книгу. Автор: Маделайн Монтегю cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иерархия | Автор книги - Маделайн Монтегю

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Кем бы он ни был, накануне ночью в глазах Калеба она видела блеск, указывавший, что мужчина тоже создание ночи, как Константин и Люк. Ликан не был ограничен рамками ночи, в отличие от вампира, но ей не удавалось понять, влияет ли это на Калеба. Однако казалось, это самый безопасный выбор, дневной свет — ее лучший шанс на спасение.

Достигнув деревьев, девушка обнаружила тропинку через лес. Остановившись на минутку, чтобы отдышаться, Бронвин оглядела огромные деревья, скрывающие от нее особняк, в поисках каких-либо признаков преследования. Как бы рада она ни была, что ничего не видит, но сомневалась, что ее не заметили. Отдышавшись, женщина бросилась бежать по дорожке, оглядываясь по сторонам в поисках любого признака автострады или здания, которое указало бы путь к трассе.

Было бы намного легче, доберись она до машины, на которой сюда приехала, но девушка не думала, что тогда смогла бы сбежать. «Просто нужно найти автотрассу», убеждала она себя. А потом можно было остановить кого-то, едущего в город, чтобы собрать свои вещи, либо из города, чтобы затаиться на некоторое время. Бронвин не особо заботилась куда. Она бежала почти пятнадцать минут, прежде чем ее осенило — Калеб говорил, что возьмет ее с собой на пробежку, чтобы сделать зарядку. Женщина не думала, что вспомнила бы об этом, поскольку считала тогда, что он просто флиртовал с ней, если бы не услышала равномерный шлепающий звук у себя за спиной.

— Дерьмо! — выдохнула она, немного дико оглядываясь вокруг. Под деревьями было не так уж много подлеска. Бронвин надеялась, что сможет пройти без проблем, но могла ли она сделать это бесшумно?

Пока женщина колебалась, топот позади нее стал громче, и женщина, наконец, сошла с тропинки, побежав прочь так быстро и тихо, как только могла, пытаясь спрятаться. Как только мужчина пройдет, она сможет вернуться обратно, чтобы не заблудиться в лесу.

Однако, как только Бронвин нашла подходящее место и присела, то услышала оглушительный треск в подлеске. Что-то БОЛЬШОЕ направлялось прямо к ней.

Глава 11

При первом же шуме в подлеске сердце Бронвин подскочило к горлу, а дыхание замерло. Несколько мгновений она была слишком испугана, чтобы реагировать на это, но скачок адреналина всколыхнул ее инстинкты, и женщина побежала так быстро, как могла.

Она понятия не имела, куда направляется. За считанные секунды Бронвин потеряла из виду тропинку. Не важно, как быстро она бежала, или как сильно плутала между деревьями, сворачивая в разных направлениях, позади все равно слышались звуки погони.

В конце концов, вымотавшись так, что ноги передвигались исключительно из упрямства и ужаса, она выбежала из леса на небольшую поляну, покрытую дикими цветами. Ей и в голову не пришло ринуться обратно под защиту деревьев. Женщина пробиралась вперед, пытаясь перепрыгнуть высокие, достающие до бедра полевые цветы.

Внезапно, рык прорезал тишину, заставив её колени подогнуться. Не удержавшись, Бронвин обернулась, чтобы узнать, кто издавал этот рев. Она чуть не проглотила язык, увидев его — огромного чудовищного льва — африканского льва! Дрожа от ужаса, она огляделась вокруг, бросившись к деревьям, но смутно представляя, как вскарабкаться по стволу. Лев отрезал ей путь, загоняя на другую сторону поляны. Прежде чем женщина достигла кромки леса, что-то сильно толкнуло ее в спину и она, потеряв равновесие, растянулась на земле. До того, как Бронвин смогла встать на колени, он уже забрался на нее, горячо и тяжело дыша. Как бы то ни было, женщина попыталась столкнуть его с себя и подняться на ноги. Своей большой головой лев уперся ей в бок, опрокидывая, а затем переворачивая на спину.

Она лежала, широко раскрыв глаза, пока не почувствовала, что они почти выскочили из орбит. Женщина тяжело дышала, каждую секунду ожидая, что ее разорвут острые зубы, когда могучий зверь подошел к ней. Он взглянул на нее, его губы изогнулись в своего рода львиной улыбке. Прошло несколько минут, прежде чем ее ужас спал достаточно, чтобы она в действительности посмотрела на его морду, нависшую над ней, и поняла, что зверь смотрел прямо ей в глаза.

Женщина встретилась с золотистым с поволокой взглядом, который вдруг показался ей таким сверхъестественно знакомым, что Бронвин подумала, она сошла с ума от ужаса. Долго удерживая ее взгляд, он испустил тяжелый вздох и прижался своей мордой к ее животу и груди.

Ей хотелось закричать, схватить двумя руками рыжую гриву и оттолкнуть прочь. Однако ее парализовал страх. Все, что она могла, это смотреть на зверя и бороться за способность дышать.

По ее коже пробежали мурашки, когда дыхание льва коснулось ее голой кожи, и еще больше, когда он… облизал ее, пройдясь своим горячим шершавым языком от живота до шеи, при этом сняв с Бронвин короткий топ. Она глубоко вздохнула и задержала дыхание. Лев поднял морду, на некоторое время встретившись с ней взглядом, а затем снова начал ее облизывать.

Она никак не могла определить — то ли он пытается вымыть ее своим языком, то ли решить, достаточно ли ему нравится ее вкус, чтобы съесть. А когда женщина попыталась медленно отползти от него, зверь поставил свою огромную лапу на ее плечо и прижал к земле.«Игра окончена!», кричал ее разум, это было первой мало-мальски разумной мыслью с тех пор, как на нее напал лев.

Она крепко зажмурила глаза.

Животное облизывало ее грудь и живот, вызывая на коже мурашки, стимулируя нервные окончания, пока Бронвин не почувствовала себя так, будто ее заживо съедают огненные муравьи. Женщина старалась не думать об этом, но ей казалось, что чем больше она пыталась, тем сильнее сосредотачивалась на ощущении того, как лев облизывал ее, словно наслаждаясь блюдом со сливками, полный решимости не пропустить не единой капли. Ее соски, глупые комочки чувствительной плоти, напряглись и покраснели, став сверхчувствительными. Все, что Бронвин могла — это просто неподвижно лежать, пока он облизывал ее снова и снова, до тех пор, пока она не стала бессмысленной массой нервных окончаний, полностью потеряв в этой лихорадке связь со страхом.

Бронвин инстинктивно вздрогнула, почувствовав, что лев погружается носом под пояс ее шорт. Безумно или нет, плохо или хорошо, женщина перевернулась на живот и попыталась отползти от него.

Плохая была идея. Он зацепил ее шорты одним из своих когтей, сдернув вниз на бедра, и она почувствовала жар его дыхания. Бронвин резко вздохнула, когда лев зарылся носом в расщелину ее ягодиц.

Он стянул ее чертовы шорты! Она рванула вперед, когда его нос коснулся лона. Выпустив ненужную ткань, зверь снова попытался поставить женщину на колени. Лев толкнул ее головой, вновь повалив на землю. Однако, на этот раз, в ту же минуту как та упала, он просунул голову ей между ног.

Первое же движение шершавого языка по лону заставило Бронвин подскочить. Даже не взглянув на нее, он поставил свою лапу ей на грудь и толкнул вниз. Она крепко зажмурилась, обнаружив, что не может сбежать от него, но даже не попыталась притвориться мертвой. Лев явно нашел вкус, который привлекал его, причём очень. Он толчком раздвинул ее бедра и с таким самозабвенным усердием принялся облизывать ее клитор и погружать язык во влагалище, лаская нежные складки, что ее тело взорвалось от восторга, несмотря на все те усилия, которые Бронвин прилагала, чтобы избежать этого. Несмотря на ее абсолютную уверенность, что это неправильно, с какой стороны на это ни посмотреть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию