Забыть обиды - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Мейер cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Забыть обиды | Автор книги - Сьюзен Мейер

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Удивительным было как раз то, что Ник, сам того не зная, избрал ту же сферу деятельности. Грейс же не стала напоминать, что он солгал ей, когда рассказывал о ее работе… или по крайней мере месте работы.

— А ты вспомнила что-нибудь о ваших отношениях с этим «Красавчиком»?

Лицо Грейс перекосилось, как будто от боли.

— Только не называй его так. Меня это прозвище почему-то нервирует.

Ник сразу вспомнил реакцию Грейс, когда Кэл называл «Красавчиком» его, Ника. Он улыбнулся и уже мягче сказал:

— Ладно. Так ты помнишь что-нибудь о ваших с ним отношениях?

— Откровенно говоря, мало что помню. Лишь то, что для свиданий с ним мне нужен был развод. Сейчас я вспоминаю, что мы довольно долго работали вместе и я начала подумывать о том, чтобы встречаться с ним.

Ник тяжко вздохнул.

— Грейс, это мне мало помогает.

— Мало помогает? Но в чем? — удивилась Грейс.

Она наклонилась задвинуть в духовку очередной противень булочек.

Ник вспомнил о своей обязанности и принялся покрывать глазурью остывшие уже булочки. За этим занятием ему легче было говорить с Грейс, выясняя интересующие его подробности.

— Ты говорила мне, что доктор Ринджер думает, будто ты боишься возвращаться домой, — наконец сказал он. — Он и со мной говорил, задавал какие-то странные вопросы о нашей совместной жизни. Как я теперь понял, они связаны не со мной, а с кем-то другим. И мне кажется, что кто-то… кого ты знала… ударил тебя. Я пытаюсь понять, что так пугает тебя, раз ты не хотела ехать домой.

Грейс закусила губу.

— Ник, я вовсе не боялась вернуться домой. Меня ни на минуту не покидало ощущение, что это ты не хочешь везти меня домой. Я догадывалась, что мы разошлись.

— Так, значит, этот самый «Красавчик» ничего тебе не сделал?

— Я же сказала тебе, что толком и не знаю его. Мы всего лишь работаем вместе.

— А на ранчо есть что-нибудь, чего бы ты боялась?

Грейс даже смешно стало.

— Господи, ну конечно же, нет! Стоит мне только подумать о доме, как меня неудержимо тянет очутиться там поскорее. Мне абсолютно нечего бояться. — Грейс помолчала, набираясь смелости. И сказала: — Единственное, чего я боюсь, — это потерять тебя.

— Грейс… — укоризненно произнес Ник.

— Помню, помню. Мы теперь живем каждый своей жизнью. И ты считаешь, что моя память еще не восстановилась полностью. Что я не могу еще судить о прошлом объективно. Но хотя дома все в порядке, хотя я добилась успехов в работе и у меня двое замечательных братьев… — Она остановилась и поймала его взгляд. — Хотя большего от жизни и желать нельзя, веришь ли, мне так одиноко…

— Ну, Грейс, ты же еще ничего не знаешь наверняка.

— Знаю, — с жаром возразила Грейс. — Не нужно никаких воспоминаний, чтобы убедиться в своем одиночестве. Я чувствую его.

У Грейс было такое ощущение, что после расставания с Ником ее жизнь так и не стала полной. Да, дело ее процветало. Родные и близкие любили ее. Но, видимо, у нее не хватало духу потребовать развода. Она скорее влачила бы унылое существование без Ника, не ища развода с ним, несмотря на то что их ничто не связывало.

Ник тоже не искал развода.

Настоящее говорило само за себя — никто из них так и не стал разводиться.

Грейс узнала, что они никогда не жили как муж и жена. Она поняла, почему Ник чувствовал себя рядом с ней столь неуверенно. И потому прошлой ночью решила, что они будут спать раздельно. Ей казалось нечестным разделять одно ложе, не имея друг перед другом никаких обязательств.

Но теперь она вспомнила о том, как Ник оставил ее. Как оказалось, чутье ее не подвело, она была права в своих догадках…

Обязательства были. Или есть? В чем они нуждались более всего, так это во времени…

Но именно его-то у них и не было.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

— Стелла звонила.

— Ага, значит, что-то еще случилось, — предположила Грейс. Она встретила Ника на полпути, когда тот вышел из кабинета и направился в гостиную.

— Точно. Теперь другой внук подхватил ветрянку. Но есть и хорошие известия — ее сноха в субботу не работает. Так что Стелла сможет прийти. Плохие же — до субботы еще целых два дня.

Грейс рассмеялась.

— Ладно тебе. Мы же не беспомощные. Разве плохо мы ели эти два дня? Да и в развлечениях не было недостатка.

— Знаю, но мне не дает покоя мысль о том, что я держу тут тебя точно заложницу.

— И вовсе я не заложница. Мы ждем звонка. Когда Ангус с Кэлом вернутся домой, я отправлюсь к ним.

Теперь, когда Грейс многое вспомнила, ее удивляло одно: почему Ник не отправил ее домой, хотя бы ее семья и отсутствовала? Но ей так не хотелось уезжать! Так не хотелось, чтобы отец с братом приехали из Хьюстона слишком рано.

Ангус и Кэл прилетают в субботу утром. Так что у нее два дня в запасе. Два драгоценных дня. И она ими воспользуется. Для двоих, пытающихся склеить давшую трещину совместную жизнь, дорога каждая минута. Эти два дня словно ниспосланы ей небесами.

Пока все идет просто замечательно. Они не спят вместе. Не целуются, сидя на диване в гостиной. Но иногда дарят друг другу мимолетные поцелуи. Они ведут долгие беседы и не расстаются друг с другом ни на минуту.

— Раз уж тебя так беспокоит отсутствие Стеллы, давай сделаем что-нибудь такое, что обычно делает она.

Ник подозрительно уставился на Грейс.

— Например?

— Давай затеем стирку.

— Ну, здрасте… теперь мы так развлекаемся, — насмешливо произнес Ник. — Грейс, я не желаю, чтобы ты заменяла собой домработницу. Почему бы нам не пройтись вместо этого по антикварным лавкам? Помнишь, ты хотела?

— Серьезно?

— Вполне.

— А как же звонок?

Ник вздохнул.

— Грейс, если нам не позвонили до сих пор, то вряд ли позвонят вообще. Ангус и Кэл возвращаются в субботу. И если ты не против, я бы оставил тебя пока здесь. Я знаю, ты здорова. Знаю, что память возвращается к тебе. Но мне все же будет спокойнее, если ты останешься со мной.

Грейс улыбнулась. Похоже, они читают мысли друг друга.

— Хорошо, прогуляемся по антикварным лавкам.


— Зачем ты купил это?

— Но ведь тебе так хотелось.

— Мало ли чего мне хотелось, — возразила Грейс, сердитая на себя не меньше, чем на него. Она понятия не имела, что будет делать с часами, которые он купил ей. Несмотря на то что она вспомнила свою семью, друзей, даже коллег по работе, у нее так и не возникло ясной картинки того места, где она живет. И как объяснить, что она хотела эти несчастные часы потому, что они прекрасно смотрелись бы в их доме — его доме? Грейс вовсе не была уверена, что часы впишутся в обстановку ее квартиры, особняка, загородного дома, палатки или чего там еще.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию