Нежданный поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Блейни cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежданный поцелуй | Автор книги - Мэри Блейни

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Елена, я понимаю, как это выглядит. Но позвольте же мне все объяснить. Видите ли, мы…

— Не желаю ничего слушать! — снова перебила Елена. — Похоже, я должна запретить вам бывать в этом доме! — Она подошла к пейзажу Каналетто, но даже вид голубого неба на картине не мог ее успокоить.

— Но поверьте, Елена, если вы это сделаете, все станет гораздо хуже.

— Вы угрожаете?! — Она в ярости повернулась к виконту.

— Нет-нет, о Господи, конечно, нет. Дело в том, что… — Уильям на мгновение умолк, потом заговорил с мольбой в голосе: — Елена, позвольте же мне все объяснить. Я уверен, вы поймете, почему так получилось. Пожалуйста, не перебивайте меня.

— Хорошо, говорите. — Елена села и разгладила юбки. Когда же ее племянник попытался сесть рядом, она решительно покачала головой: — Нет, не садитесь. Вы вели себя как неразумный мальчишка-школяр, поэтому давайте объяснения стоя.

Она заметила на его лице раздражение. Или ей показалось? Во всяком случае, виконт не высказал своего неудовольствия и остался стоять перед ней, похлопывая по ноге перчатками. Наконец бросил перчатки на стол и приступил к объяснениям:

— Вчера я приехал к вам, чтобы дать Мии вечерний урок английского языка. Гувернантка все время была с нами, уверяю вас. Она сидела в другом конце комнаты и читала, пока мы с Мией тихонько разговаривали. Эта женщина не проявляла ни малейшего интереса к нашему разговору. Она совершенно не обращала на нас внимания. Знаете, мы могли говорить о чем угодно… Хотя бы о том, чтобы навестить Наполеона на острове Святой Елены, — а она бы об этом не узнала.

— Так именно об этом вы и говорили? Ох, Уильям, не забивайте Мии голову такими глупостями.

— Ну… разумеется, не об этом. — Уильям усмехнулся. — Но Миа давно уже мечтала о каком-нибудь приключении. А вчера вечером рассказала мне о своем новом плане.

— Продолжайте же, — кивнула Елена.

«Почему он пытается переложить вину на Мию? — думала она. — Ведь это совсем не по-джентльменски».

— Так вот, она сказала мне, что собирается ускользнуть из дома одетая как мальчик, чтобы посмотреть на Лондон ночью.

— О Боже!

— Да-да, именно так. — Виконт немного помолчал. — Знаете, теперь, когда я рассказываю об этом, мне кажется, что она просто пыталась вынудить меня к тому, что я в конце концов и предложил ей сделать. Разумеется, я пытался отговорить ее, и какое-то время мы спорили. Но у нее было такое упрямое выражение лица, что мне стало ясно: она не отступится.

Елене случалось видеть такое выражение у своей воспитанницы, и она молча кивнула.

— Наконец я сказал ей, что приеду к ней в карете на следующий день и заберу ее, одетую мальчиком, чтобы показать ей Лондон. То есть речь шла о сегодняшнем вечере, — добавил виконт.

— Вы идиот, Уильям.

— Да, но…

— Хорошо, рассказывайте дальше, — со вздохом сказала Елена. Теперь было очевидно, что Уильям не пытался оправдываться, и это говорило в его пользу.

— Так вот, мы говорили, а гувернантка по-прежнему сидела в углу и читала. А примерно через пятнадцать минут после того, как дворецкий ушел ужинать, Миа поднялась наверх и с помощью одной из горничных переоделась в костюм мальчика. Потом набросила плащ и, спустившись по лестнице, выбежала на улицу, где ждала карета. И вот мы…

Тут послышался стук в дверь, затем в комнату вошел Тинотти с бутылкой вина и двумя стаканами.

— Благодарю вас, — кивнула Елена. — Похоже, вы угадали мое настроение. Возможно, я не слишком гостеприимна по отношению к лорду Уильяму, но, думаю, нам обоим нужно выпить вина и успокоиться.

— Ревность не позволяет видеть окружающее ясно, синьора, — сказал Тинотти, подавая ей стакан с вином.

— Миа ревнует?

Тинотти посмотрел на Уильяма, и Елена, проследив за его взглядом, увидела, что ее племянник яростно качает головой.

— Вы думаете, что я ревную? — спросил виконт.

Елена со стуком опустила стакан на стол. Взглянув на Тинотти, она спросила:

— Значит, по-вашему, я ревную Уильяма к Мие, потому что он уделяет ей слишком много внимания? — Ей вдруг ужасно захотелось рассказать о своем сегодняшнем вечере — это рассеяло бы все подозрения. — Поверьте мне, Тинотти, я никогда не стану ревновать лорда Уильяма. Никогда! Ведь он мне как брат.

— Или как племянник, — вставил лорд Уильям. — Мы просто друзья, не более того.

Тинотти отступил к двери и пробормотал:

— Сожалею, что ошибся, синьора. Я предоставлю вам возможность беседовать дальше. Хотите видеть Мию?

— Нет. Я велела ей ложиться спать. Поговорю с ней утром…

«Надеюсь, она сегодня не сразу уснет», — мысленно добавила Елена.

Тинотти поспешно вышел и затворил за собой дверь.

— И где же вы были? — обратилась Елена к племяннику уже более миролюбиво.

Уильям повертел в руках стакан с вином. Затем поставил стакан на стол, заложил руки за спину и прошелся по комнате. Наконец заговорил:

— Мы с Мией сели в карету, и я приказал кучеру проехать по Мейфэру. В этот вечер в одном из особняков был бал. А в заведении, предназначенном для холостяков, — настоящая вакханалия. Театр сейчас переполнен, как вам известно. Разумеется, я велел Мие не высовываться из окошка.

— Чтобы не видела вакханалию?

— Поверьте, со стороны это не выглядело так уж непристойно. Просто весь дом был ярко освещен. И если не знать, что там происходило, то никак не догадаться. Я сказал Мие, что там проводятся политические собрания и что они невообразимо скучны. — Виконт потянулся к своему стакану и сделал изрядный глоток вина. — Пожалуйста, поверьте мне, Елена, со мной для Мии было гораздо безопаснее, чем если бы она отправилась куда-нибудь одна, как собиралась.

— Мне кажется, Уильям, вам следовало сразу догадаться, что она просто вынудила вас сделать то, что вы сделали. Таков был ее план. Она необузданна, но не глупа, поэтому прекрасно понимает, что выходить из дома ночью одной небезопасно и глупо, даже в одежде мальчика. И еще… Если бы вы рассказали мне об этом, я бы что-нибудь придумала. Придумала бы какое-то приемлемое решение…

— Да, теперь-то я все понимаю, — кивнул Уильям. — Полагаю, я сглупил. Прошу прощения.

— Я вам не верю, дорогой племянник. Признайтесь, что вы сочли эту идею гениальной и не могли дождаться момента, когда можно будет показать Мие ночной Лондон.

Уильям со вздохом пожал плечами, и по выражению его лица Елена догадалась, что не ошиблась.

Снова вздохнув, виконт пробормотал:

— Да, вы правы, Елена. Видите ли, все дело в ее глазах. У нее такая манера смотреть на мужчину… Когда она так смотрит на меня, мне кажется, что я в силах осуществить любое ее желание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию