Последний поворот на Бруклин - читать онлайн книгу. Автор: Хьюберт Селби cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний поворот на Бруклин | Автор книги - Хьюберт Селби

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Для остальных забастовщиков недели, наступившие после Дня Благодарения, были началом зимы. Целыми днями моросил холодный дождь, и пикетчики возвращались с дежурства настолько озябшими от непогоды и уныния, что их не согревал даже самый горячий кофе, причем они были так подавлены, что даже не тряслись от холода. Они попросту дежурили в пикете или ждали в конторе, и лишь немногие давали себе труд ругать погоду, да и то разве что вполголоса. А каждую субботу, выслушав ободряющую речь кого-нибудь из руководителей, они становились в очередь и забирали свои десятидолларовые продуктовые наборы, не интересуясь больше ни результатом последнего заседания переговорных комиссий, ни тем обстоятельством, что профсоюзы всей страны еженедельно присылают их организации деньги, дабы она и впредь могла обеспечивать своих рабочих основными продуктами питания.

Гарри любил сидеть в задней комнате «У Мэри», обняв одной рукой Регину, приветственно махать подружкам и приглашать кого-нибудь за свой столик — как-то раз он даже помахал рукой Джинджер, когда та вошла, и продержал ее за столиком до тех пор, пока не ушел с Региной. Однажды вечером Гарри отвел Регину домой, а рано утром постепенно проснулся от щекочущего прикосновения к своему лицу. Он открыл глаза и увидел, что Регина стоит рядом на коленях и проводит ему хуем по губам. В изумлении он посмотрел на нее, потом приподнялся. Ты чего, бля, делаешь! — не выдержав через секунду ее взгляда и уставившись на ее хуй, на обхватившую его руку, на ухоженные, покрытые красным лаком ногти. Регина рассмеялась, потом Гарри тоже рассмеялся, и, повалившись навзничь на кровать, они смеялись до тех пор, пока Регина наконец не повернулась и не поцеловала его.

В канун рождества рабочие явились в зал за своими продуктовыми наборами. Зал был увешан гирляндами, а над сценой висел натянутый от стены к стене плакат: СЧАСТЛИВОГО РОЖДЕСТВА И С НОВЫМ ГОДОМ! Каждый рабочий дополнительно получил на пять долларов продуктов, еще четыре фунта курятины и чулок для рождественских подарков, битком набитый карамелью. На первом заседании после рождественских праздников забастовку было решено прекратить. Компания получила новые правительственные заказы, и к середине января работа должна была начаться, поэтому Харрингтон вынужден был покончить с забастовкой. Он был уверен, что, продлись забастовка еще месяц, ему удалось бы избавиться от Гарри Блэка, но совет директоров известил его о том, что завод должен работать при полной нагрузке к середине января, и потому стороны достигли соглашения.

Хотя руководство профсоюза прибрало к рукам тысячи долларов из забастовочного фонда и всё новые денежные суммы ежедневно поступали от профсоюзных организаций всей страны, фонд соцобеспечения приносил еще больший доход, и потому достигнутое соглашение было воспринято с удовлетворением. К тому же после стольких лет праздной жизни нервное напряжение от работы по несколько часов раз в несколько дней, необходимость которой была вызвана продолжительной забастовкой, подорвало силы руководителей, и они уже предвкушали окончание забастовки и отдых. Кроме того, разумеется, увеличились взносы в фонд соцобеспечения, и он по-прежнему целиком оставался в ведении профсоюза.

Двадцать девятого декабря, в тринадцать тридцать, рабочие вновь собрались в зале, и хотя им было известно, что забастовка окончена, пока председатель объявлял об этом, они по-прежнему толпились у дверей. Ну вот, рабочие, все и закончилось. Они целиком и полностью признали нашу правоту. Группа поддержки принялась аплодировать. К ней присоединились некоторые другие. Борьба была долгой и упорной, но мы показали им, на что способен сильный профсоюз. Вновь аплодисменты и немногочисленные одобрительные возгласы. Председатель триста девяносто второй организации поведал о том, как много работали все члены переговорной комиссии, в том числе и он; напомнил рабочим, из каких предателей и ублюдков состоит руководство компании; выразил собрату Гарри Блэку благодарность от себя лично и признательность от имени всех забастовщиков за прекрасно проделанную работу; и заверил слушателей, что особой похвалы достойны они, рядовые члены профсоюза, душа организации — те, кто и в ясную погоду, и в ненастье дежурил в пикетах, кто не жалел ни времени, ни самой жизни ради победы профсоюза и помог добиться заключения договора на почетных условиях. Потом он рассказал о договоре, о дополнительных отчислениях в фонд соцобеспечения и о том, что всем гарантированы рабочие места; не упомянув о том, что в наступающем году с них будут ежемесячно взимать десять долларов — почти половину прибавки к зарплате — на воссоздание исчерпанного забастовочного фонда. Закончив выступление, он поставил новый договор на голосование, после чего объявил, что на основании всеобщего шумного одобрения договор ратифицирован. Группа поддержки разразилась свистом и криками. К ней присоединились некоторые другие. На следующий день все должны были приступить к работе. Когда рабочие не спеша выходили из зала, руководители шли в толпе, подбадривая их и улыбаясь, и по традиции звучала пластинка с песней «Доброе старое время».

Сразу после собрания Гарри позвонил Регине, потом вскочил в такси и поехал к ней домой. Когда он расплатился с водителем и начал подниматься по лестнице, до него дошло, что он больше не сможет позволить себе разъезжать на такси, не сможет швыряться деньгами так, как во время забастовки. Он не будет больше ни получать зарплату в профсоюзе, ни заполнять расходную ведомость. До него дошло, что, когда он заплатит за квартиру и даст Мэри несколько долларов на еду, ему самому денег почти не останется. Регина открыла дверь, и он вошел. Между прочим, ты меня разбудил, а я так сладко спала! Не понимаю, зачем тебе понадобилось приезжать в такую рань! Я прямо с собрания. Забастовка кончилась. Ах, опять ты со своей забастовкой! Сейчас я приму душ, оденусь и приведу в порядок лицо, потом можно зайти к «Мэри» немного выпить, а после этого можешь сводить меня куда-нибудь пообедать и, возможно, в кино, если будет настроение. Я… я даже не знаю, смогу ли я пойти к «Мэри»… Регина решительным шагом направилась в ванную. На занавеску душа внезапно брызнула вода… может, мы просто здесь посидим… Я ни слова не слышу!.. Гарри по-прежнему стоял посреди комнаты… Я подумал, может, мы тут поедим, а?.. Регина пела… Гарри замолчал, но так и остался стоять посреди комнаты. Двадцать минут спустя Регина выключила воду, открыла дверь ванной и принялась приводить в порядок волосы. Ты чудесно выглядишь, Регина. Она продолжала причесываться, мурлыча и изредка напевая какую-то песенку. Будь душкой, принеси мне из спальни щетку. Гарри сдвинулся с места, взял с туалетного столика щетку, подошел к двери ванной и протянул щетку Регине. Та схватила ее и принялась приглаживать волосы. Гарри стоял у входа в ванную и смотрел. Ах, Гарри, ради всего святого, не стой тут столбом! Уходи! Иди себе дальше. Ступай! Кыш! Он попятился и сел на кушетку — на ту кушетку, где много раз сидел с ней. Я придумала! Можешь сводить меня к «Стюарту» и угостить обедом из морепродуктов. Обожаю этот ресторан, креветки и омары у них просто божественные. Она направилась в спальню, а Гарри встал и пошел следом за ней. На «Стюарта» у меня денег не хватит. То есть как это не хватит? Пойди и достань. И прошу тебя, не стой над душой! Отстань от меня. Гарри попятился и сел на кровать. Больше я достать не могу. У меня всего несколько долларов. Ах, Гарри, не говори глупости! Ты наверняка сможешь раздобыть еще денег. Пойди принеси из ванной мой платок. Гарри принес. Секунду он постоял у нее за спиной, потом схватил ее и хотел было поцеловать в шею. Регина увернулась и оттолкнула его. Не будь таким занудой! Разве нельзя сегодня остаться здесь? Я схожу за парой бутылочек пива. Ах, о чем ты! Не обязательно же куда-то идти. Можно и здесь остаться, правда? Ах, Гарри, иногда ты просто невыносим! Ни сегодня, ни в любой другой вечер я здесь сидеть не намерена. А сейчас будь любезен, оставь меня в покое. Но у меня не хватит денег, чтобы куда-то пойти, да и хочется здесь остаться, мы бы попили пивка, и никто бы нам не мешал, не так уж мы с тобой и проголодались, к тому же можно купить бутерброды и… Ах, ради Бога, перестань лепетать, как младенец! Не собираюсь я сегодня дома сидеть. Если у тебя будут деньги, приходи к «Мэри», встретимся там, если нет — прошу мне больше не докучать. А теперь уходи, пожалуйста, мне нужно одеться. Но нам же не обязательно… она подтолкнула его к двери. Право же, Гарри! У тебя уже истерика начинается. Она открыла дверь и вытолкала его в коридор. Дверь с шумом захлопнулась. Гарри долго стоял, чувствуя, как на распухшие глаза наворачиваются слезы — как давно он уже не испытывал этого чувства? оно казалось почти незнакомым, но он знал, что это не так, — потом вышел на улицу и поехал на метро к «Мэри».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию