— Привет, Зак… Проходи, — пригласила Эбби и, зайдя ему за спину, щелкнула замком двери. Это ее движение подняло новый вихрь головокружительных ароматов.
Эбби была в белом халатике.
— Как прошел рабочий день? — спросила она бархатистым голоском.
Закари удивленно посмотрел на нее, невольно нахмурился и ответил:
— Нормально… Напряженно… Эбби… — обратился он к ней, заметив странное выражение на ее лице, — выражение подчеркнутого внимания к клиентам, какое приходится видеть на лицах добросовестных врачей, адвокатов и страховых агентов.
Его подозрение подтвердилось, когда Эбби объявила:
— Садись, постарайся расслабиться, пока я согрею масло.
— Какое еще масло? Для чего? — возмутился он, но послушно сел.
— Массажное… Для массажа, — невозмутимо ответила Эбби. — Лаванда, апельсин, сандал — лучшее, что я знаю при бессоннице.
— Так, Эбби! Похоже, настало время прояснить кое-что! — сурово произнес Закари Форрестер, поднявшись. — Неужели ты всерьез думаешь, что я пришел для этого… для массажа? — гневно воскликнул он. — Я не твой клиент, и не смей обращаться со мной как с пациентом!
— Тогда тем более ты должен расслабиться, если хочешь говорить со мной, — спокойно заметила она, накрывая кушетку бумажной простыней.
Закари изумленно наблюдал ее таинственные приготовления. Вот Эбби зажгла с десяток свечей разного цвета. Каждая испускала свой аромат, создавая необыкновенный маслянисто-медвяный букет. Зажурчала вода, зазвенели трели птиц, послышался шум листвы.
— Эбби… — вновь попытался выразить свой протест Закари Форрестер, но рыжеволосая женщина посмотрела на него таким кротким взглядом, что он тотчас осекся, довершив мягко: — Не для этого я пришел.
— Закари, я все понимаю. Но у меня другое мнение. Этот кабинет, где я с утра до вечера принимаю людей, выслушиваю их, стараюсь помочь, где я должна думать не о своих личных проблемах, а о проблемах своих клиентов. Я не хочу превращать его в место интимного общения. Через некоторое время мы будем дома. Тогда и поговорим. А пока позволь мне сделать свое дело. Твоя спешка выдает твое напряжение. Мне бы не хотелось серьезно беседовать с тобой о чем бы то ни было, зная, что тобой управляют не разум и воля, а усталость и раздражение, — разъяснила свою позицию Абигейл Сеймур. — Я пока все приготовлю, а ты раздевайся… Можешь зайти за ширму и оставить свои вещи там на вешалке.
— Неужели ты думаешь, что я тебя стесняюсь… после того, что у нас было?.. — процедил Закари, все еще медля.
Эбби приподняла свои золотистые тонкие брови и сказала:
— Я не думаю. Я знаю…
Она была права, и Зак с ней не спорил.
— А что, если я не хочу спать этой ночью? Для чего тогда мне твои снотворные манипуляции? — слегка нервозно пошутил он.
— Зак, если ты говоришь о возможном сексе, то могу сказать тебе наперед: сегодня этого не будет! — твердо осадила его Абигейл Сеймур.
Недоумению Закари не было предела. Не нужно было и озвучивать, все ясно отразилось на его лице.
— Я в долгу перед тобой, Закари. Мне непросто быть для тебя одновременно всем: и соседкой, и подчиненной, и любовницей. Я должна иметь возможность отплатить тебе за добро тем, что умею лучше всего. Позволь мне это сделать, не подменяя человеческую благодарность интимными услугами.
— Я понимаю, — смиренно кивнул Закари Форрестер, расстегнув верхнюю пуговицу своей рубашки.
Эбби признательно улыбнулась ему и пошла мыть руки. Вернулась она с бумажным полотенцем в руках, и весь ее вид являл полную готовность к ответственной процедуре.
Она велела Закари лечь на живот, что он и сделал.
Эбби положила руки на его спину и начала нежно и вкрадчиво разминать его мышцы со словами:
— Дыхание размеренное… Представь себе персиковый туман. Теплое облако из благоуханного пуха, а ты внутри него… Тебе хорошо, радостно и спокойно, как в детстве… — нашептывала Абигейл Сеймур, подушечками пальцев нежно касаясь его спины.
Нельзя было сказать, что Закари ощутил себя частью персикового тумана или пухового облака, но его дыхание действительно сделалось спокойным, а в голове стали возникать забавные цветные картинки, которые стремительно сменяли друг друга.
Абигейл Сеймур все основательнее и основательнее разминала его напряженную мускулатуру, и ему оставалось лишь удивляться, какой силищей обладают руки этой хрупкой на вид девушки.
— Эбби, я хочу, чтобы ты была со мной всегда! — неожиданно признался он ей, чуть приподняв голову, не открывая при этом глаз.
— Сладкая ложь, — ласково прошептала ему на ухо Эбби. — Настроение момента.
— Не нужно мне этого снисходительного отношения, Эбби. Я принял решение, и я отвечаю за свои слова… Может, ты и считаешь себя знатоком человеческих натур, но и я кое-что смыслю. А главное, я знаю, что мы станем хорошей парой.
— Ты об этом хотел поговорить? — спросила Эбби. — Тогда начинай, Зак. Я внимательно тебя слушаю.
— Первое: ты права, думая, что я виню себя в смерти Дианы. Это так, иначе и быть не может. В тот вечер я был категорически неправ. Но и после своей гибели Диана не стала для меня недостижимым идеалом. Пойми, Эбби, я искренне любил свою жену, но парой мы никогда не были. А после свадьбы перестали быть и друзьями. Я это помню. Равно как и чувство вины, которое навсегда со мною и останется… И вновь ты права, дорогая: с чувством вины жить можно, более того, непозволительно забывать собственные ошибки, чтобы не повторять их вновь и вновь. Но я хочу наконец взять собственную жизнь под контроль, придать ей смысл. И я уверен, ты именно тот человек, кто сможет составить мне пару на долгие годы.
— Приятно, что ты так думаешь, Закари. Более того, твоя позиция во многом совпадает с моей. Я тоже хочу разобраться со своей жизнью, научиться обходиться без чужой помощи. До сих пор мне это плохо удавалось. Я хочу наладить свою жизнь в соответствии с собственными представлениями. С детства я находилась под опекой разных людей, которые так или иначе на меня влияли. Так уж случилось, что теперь ты оказываешь мне помощь, а следовательно, волей или неволей, но влияешь на мои решения. Не думаю, что тебе нужна спутница, которая будет с тобой из соображений практичности. Поэтому, Закари, позволь мне разобраться в себе.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Абигейл Сеймур лежала на постели в комнате, залитой лунным светом.
Она задавала себе бесконечные вопросы, не понимая, почему нельзя сделать все просто и смело. К чему такая стариковская осмотрительность? Откуда в ней самой эта склонность подвергать все, даже самоочевидные, вещи сомнению? Откуда эта несвойственная ей боязливость?
Стремление взять свою жизнь под контроль мешало молодой женщине полностью довериться интуиции, как она делала до сих пор. Она жаждала быть с Закари, но с одной оговоркой — из их отношений следовало исключить все прочие резоны помимо любви. Да вот только она не была уверена, возможно ли такое вообще. Способна ли любовь править человеческими желаниями отдельно ото всех иных мотивов?