Мой любимый враг - читать онлайн книгу. Автор: Мелани Милберн cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой любимый враг | Автор книги - Мелани Милберн

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Для Мэдисон вопрос оказался слишком неожиданным, и она молчала. Что бы она подумала о Пакисе, если бы его имя не было связано с отцом и Кайлом?

— Нет, — ответила она. — Я никогда об этом не думала.

— А давай притворимся сегодня, что мы только что встретились, — предложил он.

— Мне кажется, это глупо. — Девушка бросила на него тревожный взгляд.

— Давай попробуем, — попросил он, паркуя машину.

— Что ты имеешь в виду? — Рука нависла над застежкой ремня. Кто знает, следует ли вообще выходить из машины или нет.

Он протянул ей руку, и, сама не зная почему, она ответила на рукопожатие.

— Привет, Мэдисон Джонс. — Он лучезарно улыбнулся. — Меня зовут Деметриус Пакис. Не хотите поужинать со мной?

— Я… — Она кашлянула и начала снова. — Да, я согласна.

Его улыбка отразилась в глазах, и она почувствовала, что улыбается в ответ.

Он сопроводил ее до ресторана, почтительно держась на расстоянии. Но никогда она не ощущала его присутствие так явственно. Официант усадил их в тихом уголке ресторана и, приняв заказ на напитки, бесшумно удалился.

Деметриус откинулся на спинку стула и некоторое время разглядывал лицо спутницы.

— Расскажи мне о себе, Мэдисон.

— Я… — Мэдисон облизала сухие губы. — Не уверена, что могла бы заинтересовать кого-нибудь… особенно человека твоего уровня.

— Ты со мной незнакома, так откуда ты знаешь, что меня интересует, а что нет?

— Я не знаю, только догадываюсь, что такому человеку, как ты, я бы показалась скучной.

— Испытай меня и увидишь.

Девушка не выдержала его взгляда и опустила глаза на бокал шампанского.

— Хорошо. — Она повертела в руках бокал. — Думаю, мое детство проходило более или менее счастливо, пока мама не умерла. Мне исполнилось десять. Потом вся жизнь изменилась, хотя отец был очень предан семье и всячески старался обеспечить нам приемлемую жизнь. — Она подняла глаза на Деметриуса и удивилась его теплому взгляду. — Нам — это мне и Кайлу, — продолжила она. — Он на пять лет младше, очень категоричный и буйный.

— Какой?

— С тех пор как он вошел в пору взросления, он стал совершать дикие поступки. Знаешь, угон машин, выпивка, кражи в универмагах — стандартный набор и…

— И?..

Мэдисон закусила губу.

— Ты можешь мне довериться, я никому не скажу, — уверил он ее.

Она отпустила губу и улыбнулась его суховатой шутке.

— И он утопил лодку.

— Утопил лодку?

— Если говорить точнее, то яхту.

— Еще хуже.

— И не говори.

Многозначительное молчание подчеркнуло важность происходящего.

— А ты? — затем поинтересовалась она, поднося бокал к губам. — Есть братья или сестры?

Он отрицательно покачал головой и потянулся за своим напитком.

— Я единственный ребенок. Мои, родители развелись, когда я был еще совсем маленький.

— Сколько тебе было лет?

Мэдисон заметила, как его пальцы сжались вокруг ножки бокала, но выражение лица осталось беспристрастным, словно он рассказывал чью-то историю, а не свою собственную.

— Пять.

— Как мало, — тихо пожалела она. — А с кем ты остался жить?

— С отцом.

— Ты часто видел маму?

Их глаза встретились. Когда он заговорил, она испугалась его сухого тона.

— Я никогда не видел ее живой.

— Никогда? — Синие глаза расширились от ужаса.

— Она сбежала с другим мужчиной, работником моего отца.

— Ужасно. — Девушка снова закусила губу. — Должно быть, ты сильно скучал.

— Меня быстро отучили скучать по ней.

— Мне очень жаль.

— Не жалей. — Он поднял бокал и осушил его, затем с громким стуком поставил на стол и улыбнулся. — Ну, теперь поговорим о хобби?

— О хобби?

— Чем ты занимаешься в свободное время?

— У меня давно не было свободного времени.

— А если бы было много свободного времени и денег, что тогда?

Девушка наклонила голову в раздумье.

— Я бы хотела научиться играть на гитаре. А еще на виолончели, на пианино, скрипке и трубе и…

Деметриус рассмеялся и вытянул вперед руку, стараясь остановить словесный поток.

— А твое хобби?

— Как и у тебя, у меня нет свободного времени, но я бы хотел пожить в лесу, где телефонная связь недоступна. Я хочу просыпаться от пения птиц, а не от звуков улиц и дорожного движения, не хочу слышать жужжание электричества и треньканья компьютеров. Я люблю тишину. Она мне просто необходима.

— Ты, наверное, любишь жить в хижине? И сам рубишь дрова?

— Конечно.

— А ты берешь с собой кого-нибудь? Он пристально посмотрел на нее.

— Нет, обычно нет.

— Даже подружку… или любовницу?

Деметриус покачал головой.

— Большинство знакомых мне женщин не разделяют моего пристрастия к тихим, спокойным местам.

О чем он говорит? Дает понять, что она стала единственной женщиной, которую он пустил в свой рай?

— Мне кажется, большинство женщин пугаются жизни без современных удобств.

— А ты? — поинтересовался он. — Ты бы сумела приспособиться?

— Ну. — Девушка подняла бокал и улыбнулась. — Мне нужно быть уверенной, что нет пауков, и если есть свечи или фонари, то пожалуй.

— Ты боишься темноты?

— Да. — Она отвела глаза в сторону и покраснела. — И, кажется, я не могу справиться с этим. Со смерти мамы темнота — мой враг. Мне стыдно признаться, но я с десяти лет сплю с включенным светом.

— Тебе следовало предупредить меня.

— Как я могла? — вздохнула девушка. — Я не знала тебя…

— Забудь об игре, — нахмурился он, затем потянулся к ее руке, лежащей на столе. — Тебе следовало сказать мне о своем страхе и своей… неопытности.

— Я тебя едва знаю, — пояснила она. — Ты вынудил меня выйти за тебя замуж. Неделя — недостаточный срок, чтобы делиться самым сокровенным.

— Почему ты вышла за меня, Мэдисон?

— Разве мы не играем в игру «Привет, незнакомец»?

— Не сейчас. Ответь на мой вопрос.

— Ты же знаешь, почему я вышла за тебя, — ответила она. — Я сделала это, чтобы защитить брата.

— И другой причины нет?

Ей стало трудно выдерживать его взгляд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению