Загадочный поклонник - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Эшли cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадочный поклонник | Автор книги - Дженнифер Эшли

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Когда он вошел в дом на Гросвенор-стрит, Мэгги выбежала ему навстречу. Она обхватила Грейсона руками, он поднял дочь и крепко прижал к себе. Как же ему удалось сотворить такое изумительное и красивое дитя? Грейсона все еще удивлял тот факт, что Мэгги явилась результатом его неопытной юности.

– Иди поговори с моей новой гувернанткой. Она такая красивая. Я рада, что миссис Аластер нашла мне привлекательную гувернантку. Будет гораздо легче заниматься с ней французским.

Грейсон поставил дочь на ноги.

– Она говорит по-французски?

– Свободно. А еще она знает греческий язык. Там такие странные буквы, совсем не такие, каким меня учили миссионеры.

Грейсон усмехнулся:

– Надо тебе взглянуть на китайские буквы. Китайцы пишут маленькими картинками.

Мэгги удивилась:

– Правда? А почему мы не пишем картинками? Так было бы проще.

Грейсон увидел миссис Ферчайлд, спускающуюся к ним. И правда прелестная женщина. Если бы Александра не занимала все его мысли и чувства, возможно, он решил бы за ней поухаживать. Но у него есть Александра...

Он должен ощущать удовлетворение оттого, что испил ее, побывал в ее глубинах. И все же любое воспоминание о том, каково чувствовать ее дыхание на коже, ощущать ее запах, вкус, воспламеняться от ее прикосновений, приводило в состояние возбуждения и нетерпеливого ожидания. Александра на борту «Мэджести» на попечении Пристли. Грейсону надо всего лишь спуститься вниз по реке, подняться на борт и... Александра – сладкая, восхитительная женщина, он не хочет, чтобы она отдалилась больше чем на несколько шагов. Но сначала нужно завершить очень много дел. Жизнь несправедлива.

Грейсон скрыл, что он вконец расстроен. Миссис Ферчайлд спустилась до первого этажа и поздоровалась.

– Милорд, – прозвучало приятное контральто, – с миссис Аластер все в порядке?

– Да. Она пробудет некоторое время на борту моего корабля.

– Понимаю.

Судя по интонации, она почувствовала неладное.

Грейсон продолжил разговор, пытаясь выражаться так, как должен говорить хозяин, обращаясь к гувернантке:

– Вас устраивает ваша комната, миссис Ферчайлд? Дом старый и пыльный, не говоря уже о том, что он мрачный и темный, но крыша по крайней мере не течет. Вам нужно еще что-нибудь?

Она вежливо кивнула:

– Моя комната меня полностью устраивает. – Миссис Ферчайлд помолчала и продолжила: – Однако мне хотелось бы обсудить с вами важный вопрос.

Грейсон снял перчатки и бросил их на стол.

– С этим придется повременить. К сожалению, у меня очень много дел. Мэгги, где Джейкобс?

– Ходит по саду. Не знаю, зачем ему это понадобилось, – там нет ни цветов, ничего подобного. Совсем не так, как у миссис Аластер. Надо будет спросить, кто обустраивал ее сад, и нанять его.

Грейсон рассеянно кивнул:

– Как хочешь. Миссис Ферчайлд, я поговорю с вами позже.

Он прошел мимо них, заметив, однако, страдание в глазах гувернантки. Ну почему ей не шестьдесят и у нее нет усов? Может быть, Мэгги и хотела, чтобы у нее была красивая гувернантка, но то, с каким мрачным видом Джейкобс прогуливался по саду, заставило Грейсона пожелать сменить гувернантку на настоящее пугало. Как раз сейчас Грейсон не должен отрываться от дел. Достаточно и того, что он отвлекся на Александру.

Мгновение он наблюдал за Джейкобсом сквозь окно столовой, потом пригласил молодого человека внутрь и затворил дверь.

Джейкобс расхаживал по комнате, водя пальцами по столу.

– Нашли короля Франции?

– Джейкобс.

Уловив резкие нотки, Джейкобс поднял голову. Грейсон неожиданно подумал о том, как молод его офицер. Джейкобсу двадцать пять, он начал службу на борту «Мэджести» в двадцать лет. Благодаря тому, что Роберт Джейкобс обладал знаниями, умом и самообладанием, когда требовалось срочно принимать решение, Грейсон стал полагаться на него в самых сложных и опасных ситуациях. Но он не упускал из виду то, как мало у юноши опыта в житейских делах.

– Ардмор пытается победить меня любым способом, включая миссис Аластер.

Джейкобс сосредоточился.

– Сэр, я это предполагал. Вы все еще намерены встретиться с ним?

Грейсон кивнул.

– Но я уже не уверен в исходе этой встречи.

– Мне не нравится, что вы покорно капитулируете.

– Это было необходимо ради. Мэгги. Ведь никогда не узнаешь, что задумал этот хитрец.

– Нет нужды мне это говорить.

– Мэгги нужно защищать. Всегда. Йен присматривает за ней, но он работает на Ардмора. Я хочу, чтобы рядом с Мэгги был кто-то, кому я могу доверить ее жизнь. Вот почему я приказываю тебе все время находиться возле нее. Ты должен спать в комнате рядом с ее спальней, есть с ней, ходить с нею везде – хоть с гувернанткой, хоть по магазинам.

По мере того как Грейсон говорил, Джейкобс становился все бледнее.

– Сэр, я не уверен, что являюсь для нее самым лучшим защитником.

– Лучше тебя никого нет.

– Оливер...

– У него много дел. Он готовит еду, а еще он нужен мне для других дел. – Грейсон помолчал, потом сказал прямо: – Что бы ни было между тобой и этой миссис Ферчайлд, реши эту проблему, ясно?

В глазах Джейкобса была мука.

– Она не просто женщина, она – та самая женщина.

Ах вот в чем дело.

– Объясни.

Джейкобс не отрывал взгляда от столешницы.

– Помните, как я впервые появился у вас? Вы спросили, почему выпускник Оксфорда захотел отправиться в море. А я сказал, чтобы забыть женщину.

Грейсон сверлил его глазами.

– Миссис Ферчайлд?

– Это было нечто невероятное. Вы ее видели. Теперь она стала еще прекраснее, если это возможно.

– Она была замужем?

Джейкобс кивнул:

– Да. Он был одним из моих преподавателей. Вот так я с ней и познакомился. Она была замужем и старше меня на десять лет.

Грейсон усмехнулся:

– Тебе повезло.

Джейкобс простодушно улыбнулся:

– Мне было очень трудно. Вы знаете, как это происходит в молодости. Вы ведь познакомились с Сарой, когда вам было лет двадцать?

Грейсон кивнул. Ему было двадцать два, когда он впервые увидел Сару. Юг Тихого океана всегда был для него счастливым местом. Резкий аромат тропических цветов, прикосновение теплого ветерка к коже, шуршание океанских волн, набегающих на белый песок, – все это было связано с первой встречей с Сарой. Он взглянул на темноволосую красавицу, в ее сияющие глаза, темные, словно полночь, и пропал. Ардмор познакомил их, крепко обнимая ее за талию и давая взглядом понять, что это его женщина. Когда они с Ардмором уходили, Сара оглянулась, подмигнув и многообещающе улыбнувшись. Три дня спустя, когда Ардмор уехал по делам, Сара легла в постель к Грейсону. Вернувшись, Ардмор попытался убить его. Почему этот идиот не признался, что сходит по Саре с ума? Если бы Грейсон это знал, оставил бы ее в покое. Может быть. Но он был молод и слеп, а Ардмор самонадеян и горд. Грейсон решил, что у друга с ней все позади, что тот отдал Сару ему. Ардмор не однажды расставался с женщиной, а потом отправлял ее к Грейсону для успокоения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению