Мечта - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Делински cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мечта | Автор книги - Барбара Делински

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Джессика спокойно встретила его удивленный взгляд и холодно произнесла:

– Мне бы в голову не пришло шутить по этому поводу.

– Ну да, вы никогда не склонны были шутить и не понимали шуток. Наверное, боялись, что ваше лицо от улыбки лопнет.

Джессика несколько секунд молча смотрела на него.

– Все-таки вы ничуть не изменились, – пробормотала она и поднялась, чтобы уйти. – Не стоило мне сюда приходить. Это было ошибкой. Я так и знала, что этим все закончится.

Джессика уже была у двери, когда Картер неожиданно подошел к ней и преградил ей путь.

– Не уходите, – мягко попросил он. – Извините, если обидел вас. Иногда я и сам не знаю, что говорю. Я с этим борюсь, поверьте.

Джессика пришла в замешательство. Извинения Картера потрясли ее. Даже если бы ей сказали, что дом Кросслинов сгорел, она и тогда была бы поражена меньше. Его благородство совершенно обескуражило ее. Она окинула его внимательным взглядом, подолгу останавливаясь на каждой черточке его лица: подбородке, небольшом шраме на щеке, линии рта. Его нижняя губа слегка выдавалась вперед. Какая-то безнадежная щемящая тоска сдавила ей сердце. Джессика тяжело вздохнула и, слегка качнув головой, заговорила:

– Я все равно думаю, что допустила ошибку. Мне и так тяжело заниматься этим. А с вами это будет еще тяжелее.

– Но я позабочусь о доме Кросслинов, как о своем собственном.

– Гордон тоже так считает. Но я боюсь, что вы захотите отобрать у меня этот дом. Вы всегда мне из-за него завидовали.

Картер не стал опровергать ее слова. Немного подумав, он сказал:

– Я многим в своей жизни завидовал. Но теперь понимаю, что был не прав. Не стану вас обманывать. Если бы у меня были деньги, я бы обязательно выкупил у вас дом. Но у меня таких денег нет. Да, меня обрадовали ваши финансовые трудности. Теперь мы на равных. Так сказать, в одной лодке. Теперь между нами больше нет классовых различий.

Он остановился, ожидая, что Джессика начнет спорить. Но ей нечего было ему возразить. Он мог бы показать свое превосходство перед ней, но не стал этого делать.

– Вам что-то не нравится, Джессика? Вы не хотите быть со мной на равных?

– Мы очень разные люди.

– А я и не утверждал, что мы похожи. Я говорил, что теперь мы занимаем равное положение в обществе. И наше финансовое положение тоже уравнялось.

Во взгляде Джессики читалось смущение. Она отвернулась от Картера и опять окинула глазами офис.

– Теперь вы стали выше меня. Хотя бы потому, что компетентнее в вопросах архитектуры.

– Но у вас есть ваше поместье, которое стоит больших денег.

Джессика ничего не ответила, просто пожала плечами.

– Садитесь. Пожалуйста. Я прошу вас. Давайте просто поговорим.

Джессика и сама не понимала, почему до сих пор остается здесь. Возможно, ее удерживала его вежливость, теплый тон, каким он с ней говорил. А может быть, дело было в том, что он стоял у двери и загораживал ей проход. Его не так-то легко было бы сдвинуть с места. А может быть, она оставалась здесь из любопытства. Картер сейчас особенно сильно напоминал самого себя в юности. И при этом она не без удивления отмечала огромные изменения, произошедшие в нем.

Под влиянием всех этих смешанных чувств Джессика молча вернулась на свое место. На этот раз Картер пододвинул свой стул ближе к ней. Теперь их разделял только маленький столик, и она могла лучше видеть его лицо. Так она чувствовала себя более комфортно, но в то же время это немного мешало ей сконцентрироваться на деловом разговоре. Поэтому Джессика перевела взгляд, сосредоточившись на своих руках.

– Мне и самой не очень нравится идея превратить поместье Кросслинов в жилой комплекс. Но если отреставрировать особняк, построить на участке несколько симпатичных домиков, пронумеровать их и устроить небольшой порт, то все будет не так и плохо. Это принесет приличный доход. Думаю, найдется немало желающих платить хорошие деньги за возможность поселиться в таком живописном месте.

– А вы все еще преподаете?

Джессику удивило, что Картер вдруг перевел разговор. Она с недоумением на него посмотрела:

– Я? Ну… да.

– Вы вышли замуж во второй раз?

На этот раз взгляд от него она не отводила долго.

– Откуда вы знаете, что я была замужем?

– Мне рассказали об этом родители. Они поддерживали отношения с вашей матерью. Но, когда она умерла, связь с вашей семьей была потеряна.

– Да, папа не очень общительный человек. То есть был не очень общительным человеком, – произнесла Джессика. Ей нужно было как-то объяснить, почему она сама не поддерживала с Маллоями никаких отношений. – Да я и сама не лучше. Как поживают ваши родители?

– Хорошо, – ответил он с неожиданной теплотой в голосе. – Им очень нравится жить на юге. Теплый климат как нельзя лучше подходит маме. Как вы знаете, у нее артрит. А папа очень доволен тем, что огородный сезон там длится практически круглый год.

– Вы часто с ними видитесь?

– Раза три-четыре в год. Чаще не получается, слишком много дел.

Джессика поджала губы и покачала головой:

– Ну да, вы же архитектор. Никак не могу к этому привыкнуть.

– А какая профессия, по-вашему, мне подходит?

– Я думала, вы стали каким-нибудь мелким аферистом или мошенником.

Он виновато на нее посмотрел:

– Думаю, я заслужил такое отношение к себе.

– Да, – согласилась Джессика.

Ее не оставляло ощущение, что, если она скажет какое-то кодовое слово или нажмет на какую-то потайную кнопку, благовоспитанный архитектор опять станет прежним лохматым хулиганом. Но ее опасения были напрасны. Опасного превращения не происходило. Картер все так же спокойно сидел на стуле, положив ногу на ногу и сосредоточенно глядя на Джессику. Так что хотя бы по этому поводу она могла не беспокоиться. Джессика отвела взгляд от Картера, но тут же не удержалась и опять на него посмотрела.

– Зачем вы это делаете? – смущенно спросила она.

– Что?

– Так на меня смотрите.

– Потому что вы очень изменились. И я пытаюсь понять в чем.

– Может, я постарела?

– Может быть, – согласился он, даже не подумав уверять ее в обратном, а потом вообще замолчал.

Это затянувшееся молчание смущало Джессику даже больше, чем его пристальный взгляд. Она не понимала, почему так сильно нервничает. Ведь, по идее, это Картер должен был испытывать смущение. Наконец, чтобы как-то разрешить неприятную ситуацию, она сказала:

– Вообще-то в четыре часа у меня в Кембридже назначена встреча. – Это была небольшая уловка с ее стороны. Она специально назначила встречу именно на этот день, чтобы в любую минуту можно было под благовидным предлогом покинуть офис Картера. – У нас немного времени. Давайте перейдем непосредственно к делам. Гордон уверил меня, что вы – настоящий профессионал. – Джессика снова окинула взглядом стену, увешанную архитектурными проектами. – Это ведь все ваши работы?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию