Принц пустыни - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Филдинг cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принц пустыни | Автор книги - Лиз Филдинг

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Кэл должен знать. Мне нужно все ему рассказать, и чем скорее, тем лучше».

Будь она действительно Роуз Нэпьер, она бы сама отправилась в Румайлла с цветами для «больной» принцессы и попросила бы за Кэла.

Вдруг она кое-что осознала и, остановившись, посмотрела на свой мобильный телефон. Теперь, когда миссия Кэла провалилась, он будет абсолютно свободен и сможет любить ее.

Устыдившись этой мысли, она нашла в списке контактов его номер и нажала кнопку вызова. На том конце линии включился автоответчик.

— Кэл, — неловко начала она, не зная, как сообщить ему плохие новости. Подбирая нужные слова, она услышала у себя за спиной топот копыт.

Обернувшись, она увидела Кэла, подъезжающего к ней на большой черной лошади. Не успела она и глазом моргнуть, как он наклонился, схватил ее за талию и усадил рядом с собой.

Это похоже на сон, подумала Лидия, прильнув щекой к его груди и слушая стук его сердца. Ей казалось, он вот-вот остановится и отругает ее за то, что она снова подвергла себя ненужному риску.

Но он не замедлял ход до тех пор, пока Баб-эль-Сама не осталась далеко позади.

Когда они спешились, он взял ее ладонь и прижал к своей груди.

— Ты чувствуешь, как бьется мое сердце, любимая? Знай, оно бьется для тебя, Лидия Янг.

Любимая…

Он назвал ее своей любимой, и, когда его губы коснулись ее губ, она поняла, что пропала.


— Это похищение, — сказала Лидия, когда Кэл отнес ее в ждущую их машину. — Куда ты собираешься меня везти?

— Увидишь.

— А как же…

Ее возражения утонули в поцелуе.

— Конюх отведет его назад, — ответил Кэл, и она поняла, что это не спонтанная идея, а продуманный план человека, который отказывался принимать «нет» в качестве ответа. Несомненно, их будет ждать пикник на берегу реки.

Внезапно он остановился и, указывая на горизонт, спросил:

— Ты это видишь?

Прищурившись, Лидия разглядела в мерцающей дымке неясные очертания башни над высокой стеной, похожие на мираж. Она не сомневалась, что это Умм-аль-Сама.

— Да, вижу.

— Ты пойдешь туда со мной?

Он привез ее в то место, где родился его дед. Место, которое он называл домом.

Домом его души, куда он мечтал вернуться после долгих лет изгнания.

Домом, куда он хотел привести свою будущую жену.

Даже зная о ее обмане, он привел сюда ее, Лидию Янг.

Лидия молчала. Нужные слова не шли на ум. Затем ей вспомнилось кое-что из воскресной школы, давно забытое и прекрасное.

«Куда бы ты ни пошел, я пойду с тобой. Мой дом там, где твой дом…»

Кэл почувствовал — это идеальный момент. Он предложил женщине, которую любил, все, чем являлся, и она ответила ему словами, запавшими ему в душу. Когда он заключил ее в объятия и их губы слились в поцелуе, он знал — ему принадлежит весь мир.


Кэл вел ее за руку по буйным садам Умм-аль-Сама. Они проходили мимо бассейнов, в которых отражалось неожиданно прояснившееся небо, через сводчатые колоннады, украшенные голубыми и зелеными изразцами.

Он показал ей башню, возвышающуюся над глубоким прудом. Здания, которые когда-то были прекрасными и снова станут такими, когда Кэл вернет им прежнее величие.

Небольшое здание, в которое они вошли, было полностью отреставрировано.

— Здесь так красиво, — сказала Лидия, осматривая гостиную. Она дотрагивалась до полированных столиков, изделий из тончайшего фарфора. — Что это за дом?

— Жена моего прадеда жила здесь до того, как они переехали в новый дворец в Румайлла.

— Они оставили это место своему наследнику?

— После того как мой дед был изгнан, здесь никто не жил. Пойдем наверх.

Немного полюбовавшись с балкона горными вершинами вдалеке, Лидия открыла дверь, за которой находилась уютная комната. На полированном полу лежали дорогие ковры, в центре стояла огромная кровать с шелковым балдахином.

Лидия посмотрела на Кэла:

— Ты ждешь Шахерезаду?

— Только тебя. Пойдем, любимая, — сказал он, протягивая ей руку. — Наверное, ты проголодалась.

Она приблизилась к нему, взяла его за руку и, подняв голову, прошептала:

— Я умираю с голоду, Кэл. Накорми меня.

Почувствовав ее теплое дыхание на своих губах, он вмиг потерял остатки самообладания и принялся избавлять их обоих от одежды.

Прежнего Калила аль-Заки больше не существовало, думал он, утоляя голод своей возлюбленной поцелуями и ласками. Наградой ему были ее удивленные взгляды, довольные стоны и, наконец, слезы счастья, когда они стали единым целым.


— Я должна вернуться в Баб-эль-Сама, — сказала Лидия Кэлу следующим утром, когда он кормил ее в постели финиками и зернами граната. — У меня здесь нет одежды.

Он поцеловал ее в плечо:

— Зачем тебе одежда?

— Иначе я не смогу покинуть эту комнату. Отогнув край простыни, он начал покрывать поцелуями ее грудь.

— Я спрашиваю: зачем тебе одежда, уа rohi, уа hahatilЕго поцелуи снова разожгли в ней огонь желания.

— Дена будет беспокоиться, — слабо возразила она.

— Дена знает, ты со своим телохранителем. Разве я не охраняю твое тело?

Его улыбка и нежные прикосновения снова заставили ее забыть обо всем.

Лидия вернулась к реальности, когда было уже за полдень. Она лежала одна в огромной постели. Завернувшись в простыню, Лидия вышла на балкон, ожидая увидеть там Кэла.

Балкон был пуст, но на туалетном столике рядом с ее выстиранными вещами лежала записка.

«Можешь просить все, что хочешь. Умм-аль-Сама в твоем полном распоряжении. Я скоро вернусь».


Лидия с улыбкой прижала ее к груди. Очевидно, он отправился в Баб-эль-Сама за ее одеждой.

Она приняла ванну, вымыла голову и начала одеваться. Под ее вещами лежала записка от секретаря принцессы, о которой она совсем забыла, когда Кэл ее похитил.

Как она могла? Ей следовало сразу обо всем ему рассказать.

Она попробовала ему дозвониться, но наткнулась на автоответчик. Она не стала оставлять сообщение, решив, что будет лучше сообщить ему плохие новости при встрече.

Служанка принесла еду. Перекусив, Лидия вышла в сад. Не зная, чем себя занять, она достала из кармана телефон, включила соединение с Интернетом и начала просматривать последние новости.

При виде одного из заголовков она похолодела.

«Леди Роуз похищена…»

Роуз…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию