Отравленный трон - читать онлайн книгу. Автор: Селин Кирнан cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отравленный трон | Автор книги - Селин Кирнан

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Рычаги

Лоркан присел на край кровати, пытаясь выровнять дыхание. Помедлив секунду, король пробормотал, что надо позвать Рази, и поспешно вышел. Винтер закрыла дверь перед любопытными взглядами стражников и оперлась на нее, закрыв глаза. Голова кружилась.

Лоркан пытался расстегнуть пуговицы, и ему это не удавалось. Тогда Винтер взялась за дело сама и расстегнула пять или шесть крохотных костяных пуговок, прежде чем он пришел в себя и резко убрал ее руки. Покраснев, он оттолкнул девушку.

— Папа! — возмутилась она. — А можно без глупостей?

— Проклятье, я не калека! — отрезал он. — И ты моей сиделкой не будешь!

— Сам подумай! — возразила она. — Кто тебе поможет, если не я? Дай я расстегну рубашку!

— Нет! — Он снова оттолкнул Винтер и стащил рубашку через голову, отчего пуговицы градом посыпались на пол.

Рассердившись, Винтер всплеснула руками:

— Прекрасно! Просто отлично! Что же ты за упрямец, отец! Бить тебя надо, да некому!

Лоркан не ответил. Он выпустил рубашку из рук и так и остался сидеть на постели.

С внезапным уколом жалости Винтер поняла, что у него не осталось сил, чтобы поднять на кровать ноги. Она помогла отцу улечься — Лоркан вытянулся на спине.

Винтер попыталась снять с него ботинки, но он снова отдернулся и отодвинул ноги от нее.

— Пусть Джонатон снимет, — вздохнул он, слегка повернулся и стиснул зубы от боли.

Постояв немного в растерянности, Винтер потихоньку направилась к двери. Дыхание Лоркана стало глубоким и тяжелым. Винтер закусила губу и ринулась к двери, намереваясь найти Рази и притащить его сюда хоть за волосы.

Но, выскочив в коридор, она увидела, что он уже бежит сюда. В его руке была сумка, а по пятам следовал его отец. Под взглядами стражи Рази только коротко кивнул ей, но его глаза были ласковыми и ободряющими. Поравнявшись с девушкой, он положил руку ей на плечо, аккуратно развернул ее и направил обратно в покои. Следом зашел король и закрыл за всеми ними дверь.

— Идем, сестренка, — сказал Рази и ввел ее в комнату ее отца, а затем закрыл дверь прямо перед носом взволнованного короля.

Рази снял ботинки Лоркана и отдал их девушке, потом она отошла в угол, отвернулась и стояла так все время, пока Рази раздевал и осматривал Лоркана. Наконец она услышала шелест одеяла, и Рази прошептал, что теперь ей можно повернуться.

С удивлением она увидела, что Лоркан не спит, а лежит на боку и пристально смотрит, как Рази размешивает лекарство в чаше с водой. Убирая флаконы назад в сумку, Рази взглянул на Лоркана, и казалось, его тоже удивило, что зеленые глаза пациента внимательно на него смотрят. Закончив то, что делал, Рази встал на колени у постели так, чтобы оказаться лицом к лицу с Лорканом.

— Итак, — произнес он мягко, — вы ведь совсем не отдыхали, правда? — Лоркан только улыбнулся. Рази покачал головой и похлопал его по плечу: — Я смешал для вас лекарство. Оно гораздо сильней предыдущего. Оно заставит тело отдохнуть столько, сколько необходимо, и…

— Нет. — Под яростным напором Рази Лоркан слегка отодвинулся и сжал губы.

— Лоркан… — начал Рази строго.

— Нет, Ваше Высочество! Я не могу пить ваше лекарство. И Рази… простите меня. — В простой просьбе было столько прочувствованной искренности, что Рази уставился на Лоркана расширившимися глазами, в ожидании чего-то страшного.

— За что, друг мой?

— Сегодня — пир. Я должен быть…

Рази выглядел так, словно его только что ударили. Винтер в ужасе вышла из своего угла. Она хотела сказать: «Ты не можешь! У тебя нет сил!» И тут ее настигло осознание того, что хотел сказать отец. Отец хотел сказать, что он должен показать, показать всем, что он поддерживает короля и его страшное решение посадить Рази на трон.

— Прошу вас, Ваше Высочество… — Голос Лоркана казался сухим шелестом, и он двинул рукой, пытаясь дотянуться до Рази. — Прошу вас, умоляю вас… простите меня…

Рази закрыл глаза Винтер подумала, что он сейчас отвернется от ее отца. Она знала, что Лоркан подумал то же самое.

— Я знаю, — начал Рази, опустив голову, — что ты мой друг, Лоркан. Ты всегда был самым… — Голос его оборвался, и внезапно Рази крепко стиснул плечо Лоркана. Когда он открыл глаза, они влажно блестели. — Он поймал нас обоих, друг мой. Не так ли?

Лоркан кинул взгляд на Винтер и вновь посмотрел на Рази. Рази обернулся, чтобы взглянуть на нее. Она затрясла головой. «Нет, — думала она. — Нет. Я этого не хочу! Я сама могу справиться! Мне не надо, чтобы ради меня предавали Альберона! Не вините меня!»

— Сегодня меня заставили пойти на похожую сделку, — проговорил Рази, глядя на Винтер, но не видя ее.

— Ваш друг… — прошептал Лоркан. — Что с ним?

Огромные глаза Рази переполняли слезы. Он поднял голову и, чтобы вернуть самообладание, сделал короткий резкий вдох через нос, стиснув зубы.

— Кристофер в заключении… — Он похлопал Лоркана по руке, отодвинулся. — Я не видел его с тех пор, как отец пытался размозжить его голову о дерево… — Он встал и начал собирать инструменты.

— Джонатон не убьет его, — произнес Лоркан. — Не убьет, если будете делать, что…

С неожиданной яростью Рази швырнул в сумку флакон и ударил по столу:

— Если он только попробует до него дотронуться! Если он только…

— Шшшшш! — прошипел Лоркан.

Рази сверкнул на него глазами.

— Шшшш, — повторил Лоркан, на этот раз мягче, и Рази расслабился и кивнул.

— Мой отец не выдержит еще одного пира, Рази, — негромко сказала Винтер.

Никто из них не взглянул на нее. Они смотрели друг другу в глаза — зеленые и карие, — и оба знали, каковы ставки. Оба знали, что она права.

— Погодите, — внезапно сказал Рази. Он быстро прошел мимо Винтер и открыл дверь так резко, словно ожидал, что его отец подслушивает у замочной скважины. Но король сидел в другом конце комнаты. Увидел Рази, он встал, и Рази переступил порог и закрыл за собой дверь, оставив Винтер сгорать от любопытства.

Стесняясь подслушивать в присутствии отца, она взглянула на него, но он, к удивлению девушки, махнул ей рукой. Винтер торопливо прижалась ухом к двери и прислушалась к разговору.

Джонатон раздраженно восклицал:

— Мы все устали, мальчик!

— Нет, отец! Это не усталость! Это уже ни черта не усталость! Почему ты меня не слушаешь? Бедняга измучен. У него вообще не осталось сил! Ты понимаешь? У него сердце едва бьется! Он…

— Я не могу отменить пир. Соглашения…

— Что они говорят? — прошептал Лоркан с постели, и Винтер таким же шепотом передала ему услышанное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению