Сожжение Просперо - читать онлайн книгу. Автор: Дэн Абнетт cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сожжение Просперо | Автор книги - Дэн Абнетт

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Нас явно вызвали сюда из предосторожности, — сказал Владыка Гуннов. — Не забывайте об этом. Мы применим силу только в том случае, если вюрд обернется против нас. Но если это случится, придется действовать без пощады, помня лишь об одном — обеспечить безопасность главного объекта. Кто-то или что-то, препятствующее нам в подобной ситуации, должно быть уничтожено. Это всем ясно? И неважно, кто это будет. Это наш долг. Постарайся, чтобы это дошло до всех воинов Тра.

Вюрдмастер кашлянул.

— Что-то хочешь сказать, жрец? — спросил Владыка Гуннов.

Вюрдмастер кивком указал на Хавсера.

— Ты сказал, что здесь можно разговаривать безопасно, — заметил Владыка Гуннов.

— Настолько безопасно, насколько это возможно, — ответил Вюрдмастер. — Но я не вижу необходимости обсуждать стратегию Стаи в присутствии скальда. Он может где-нибудь подождать.

— Варангр! — позвал Скарссен.

От стены отошел его герольд.

— Слушаю, Скарсси.

— Вар, отведи куда-нибудь Ибн Русте.

— Куда, Скарсси?

— Я думаю, его сразу после высадки надо было отправить в тихую комнату.

— В самом деле, Скарсси? В тихую комнату?

— Да, Вар! — резко бросил Скарссен. Потом повернулся к Владыке Гуннов. — Какие-то проблемы?

Владыка Гуннов пожал плечами и усмехнулся, издав короткое утробное урчание леопарда.

— Вальдор особо подчеркнул, чтобы мы не совершали никаких провокаций, но мы ведь подчиняемся не его приказам, верно, жрец?

Вюрдмастер неторопливо наклонил голову:

— Как тебе будет угодно, Владыка Гуннов.

— Мне здесь вообще ничто не угодно. Даже просто здесь находиться и то не угодно. Мне не нравится предмет этого совета, не нравится, что ставки так высоки, не нравится дьявольское политиканство и хождение вокруг да около. Но вот запереть этого коротышку в тихой комнате доставит мне некоторое удовольствие.

Все Волки в зале рассмеялись. Хавсера пробрала дрожь.

— Сюда, — позвал его Варангр.

Герольд Фиф направился к выходу, но Вюрдмастер задержал Хавсера:

— Мне говорили, что ты был с Длинным Клыком, когда его нить оборвалась.

— Да, я был с ним.

— Не забывай, куда он тебя ведет, — посоветовал Вюрдмастер. — Он увел бы тебя и дальше, если бы осмелился.


Варангр и Хавсер покинули зал и стали спускаться по тоннелю к загадочной «тихой комнате». Едва они шагнули в проход, как Хавсер ощутил тошноту.

— Достает до самых кишок, верно? — самодовольно спросил Варангр. — Как нож. Нет, как раскаленное клеймо.

— Что это?

— Это они, — ответил герольд, как будто этого было достаточно.

Пол тоннеля дрожал от тектонического гула, за стекловидными стенами полыхали оранжевые потоки лавы. У Хавсера перед глазами все расплывалось. Чтобы не упасть, он, не обращая внимания на опасность обжечься, прислонился к стене тоннеля.

— Ты привыкнешь, — заверил его Варангр. — Даже не знаю, что хуже: ощущать их присутствие или чувствовать их противодействие.

В конце тоннеля из-под потолка на них смотрел глаз оберега.

Они прошли под ним, и Варангр направил Хавсера в просторную квадратную комнату, лишь немного уступавшую по величине залу, в котором остались фенрисийские ярлы. Пол здесь образовывал слой серой пирокластической породы, а свет от раскаленной лавы проникал сквозь стены и потолок. На серых каменных блоках, высеченных из пластинчатых глыб, сидели шесть фигур. Как только Варангр и Хавсер появились у входа, все они одновременно встали и повернулись в их сторону.

— Можешь закусить. — Варангр показал на поднос, стоявший на каменном блоке поменьше.

На подносе лежали сухие пайки, стояли кувшин с нагревшейся водой, фляга с мьодом и блюдо, закрытое крышкой. Хавсер по запаху сразу определил, что под крышкой находится сырое мясо, которое уже начало портиться от такой жары.

— Располагайся, — бросил ему Варангр и ушел.

Хавсер стал рассматривать стоящие перед ним фигуры.

Все они были высокими, выше, чем он сам, и все были женщинами, одетыми в искусно украшенные доспехи с высоким воротом. В свете вулканической лавы их броня казалась золотой либо бронзовой. Несмотря на жару, на каждой из женщин был еще и длинный плащ из роскошной темно-красной ткани. С поясов и пластин брони свисали тонкие пергаменты, манускрипты и молитвенные свитки, прикрепленные алыми восковыми печатями и лентами. Каспер Хавсер мог перечислить несметное количество основательных исторических исследований на тему огромного значения и применения молитвенных лент. Он хорошо знал, каким важным и психофизически мощным считалось записанное слово в примитивных культурах. Во многих древних человеческих цивилизациях молитвы, заклинания или проклятия, записанные обрядовым способом и прикрепленные к человеку во время ритуала, считались наделенными сверхъестественной силой. Они оберегали своего владельца, отводили от него зло и привлекали удачу, а также превращали желаемое будущее в реальность.

То, что у этих женщин, словно у пилигримов древности, имелись подобные украшения, казалось Хавсеру самым ярким признаком язычества, какой он когда-либо видел в своей жизни. Учитывая довольно долгий период, проведенный им с Влка Фенрика, это говорило о многом. Обитателей Фенриса формировал суровый климат планеты. Эти женщины обладали холодной привлекательностью, а их оружие и доспехи явно были продуктом высоких технологий Терры. Каждая держала длинный серебристый меч — силовой клинок невероятной красоты. Острия мечей упирались в пол у ног женщин. Закрытые броней руки покоились на рукоятях.

Ни на одной из них не было шлема, но решетчатые горжеты золотых доспехов поднимались до середины лица, скрывая рот и нос. Глаза без носа и рта. Глаза над золотой решеткой. Они вызвали в нем старые воспоминания, потускневшие и далекие. Рот, улыбающийся рот под закрытыми шлемом глазами.

Глаза этих женщин смотрели внимательно, не мигая. Их головы были гладко выбриты, за исключением длинного пучка на затылке.

— Кто вы? — спросил он, вытирая пот с липкого лба.

Они не отвечали. А ему не хотелось на них смотреть. Это было очень странно. Голова закружилась сильнее, чем прежде, и к горлу подступила тошнота. Перед ним стояли прекрасные женщины с великолепными фигурами, но у него не было ни малейшего желания смотреть в их сторону. Куда угодно, только не на них. Они словно отталкивали его взгляд. Само их присутствие вызывало дрожь.

— Кто вы? — отвернувшись, повторил он. — Что вы такое?

Никакого ответа. До него донесся тончайший скрип меча, поднятого с пола. Хавсер, не оборачиваясь, выхватил секиру. Он сделал это одним плавным и уверенным движением, как учил Богудар: левой рукой обхватил оголовок, прижал его большим пальцем и почти подбросил оружие, высвобождая из пласталевой петли, а затем перехватил рукоять посредине правой рукой, а левую передвинул вперед, так что секира оказалась почти на уровне груди, готовая нанести удар.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию