Создатель призраков - читать онлайн книгу. Автор: Дэн Абнетт cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Создатель призраков | Автор книги - Дэн Абнетт

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Корбек вскинул лазган к плечу, слыша, как снима­ются с предохранителей еще девять винтовок.

— За Танит! За Императора! За всех нас! — вы­крикнул он.

Над поверхностью озера засверкали лазерные лучи, и на другом берегу люди начали падать. Одни обруши­вались в воду, другие заняли укрытие среди корней на берегу и открыли ответный огонь. Над водой заметался грохот перестрелки. Некоторые выстрелы поднимали брызги, проходя над водой. Другие глухо взрывались в облачках пара, задев поверхность.

Остальные вгрызались в плоть, пробивали броню, и силуэты на дальнем берегу продолжали падать, спол­зая в воду или оставаясь висеть на корнях прибрежной растительности. Меррт успел сделать три смертоносных выстрела, когда шальная пуля снесла его нижнюю че­люсть и снайпер рухнул в вязкую жидкость под ногами.

Корбек проорал по вокс-связи, что его взвод всту­пил в бой. Потом он переключил лазган на автомати­ческий огонь, нажал спусковой крючок и рванул впе­ред, поднимая фонтаны брызг.

«За Меррта — один, второй, третий, четвертый… ма­ло! Сколько бы ни было — мало!»

— Второй взвод вступил в бой! — немедленно со­общил Гаунту офицер связи Раглон.

— Вперед, быстро! — скомандовал Гаунт, ведя за со­бой солдат первого взвода по залитым водой джунглям.Его цепной меч ожил и зарычал. Гвардейцы теперь могли расслышать звуки перестрелки ближе и громче, чем гром отдаленной и неясной битвы. Это сражался взвод Корбека. Но источник звука был далеко, и опре­делить его положение было слишком сложно. Гаунт про­клял джунгли за их густоту и царящее здесь неясное эхо.

Лазерный огонь внезапно обрушился на первый взвод из зарослей. Лоуен упал, располосованный ды­мящимися ранами. Луч зацепил щеку Раглона, и свя­зист повалился на землю. Гаунт подхватил гвардейца и оттащил за толстые корни дерева.

— Цел?

— Переживу, — откликнулся связист, прижимая к обожженной ране на лице дезинфицирующий тампон из аптечки.

Заградительный огонь врага был слишком силен, чтобы атаковать в лоб. Гаунт приказал солдатам занять укрытия, и те открыли стрельбу — точно и дисципли­нированно. Гвардейцы поливали огнем заросли, и ответ­ный огонь становился все более нескоординированным. Гаунт вычислил позиции противника по оружейным вспышкам. Расположение врага было нерациональным и тактически неверным.

Комиссар поднял солдат в атаку. Он пытался по­дыскать нужные слова, но смог произнести только:

— Первый взвод!.. Мы — Первый и Единственный! Истребим их!

«Это сработает. Это сработает».

Третий взвод замер — отчасти по сигналу Роуна, отчасти при звуках близкой перестрелки где-то в джун­глях. Все, как один, нырнули в укрытие в зеленом по­лумраке зарослей. Белки настороженных глаз сверкают на темных масках камуфляжной краски при каждом звуке. Фейгор стер каплю пота со щеки. Ларкин угро­жающе водил своей модифицированной винтовкой из стороны в сторону, глядя в ночной прицел. Велн на­пряженно кусал губы, озираясь. Каффран застыл слов­но статуя, держа наготове лазган.

— Слева, — прошипел Роун, указывая направле­ние. — Перестрелка. Не более двухсот метров.

Майло, оказавшийся позади него, ткнул пальцем вправо.

— И справа, сэр. Чуть дальше, — прошептал он.

Фейгор уже собирался хорошенько врезать маль­чишке, чтобы помалкивал. Но Роун остановил его жес­том и кивнул.

— Чуткий у тебя слух, парень, — отметил он, вслу­шиваясь. — Он прав. Эхо искажает звуки, но рядом действительно идет еще один бой.

— Значит, противник со всех сторон… — выдохнул Фейгор. — Что будем делать?

Роун ощущал напряжение Фейгора. Ожидание, фесова неопределенность — частенько они были даже тя­желее, чем само сражение.

— Скоро мы найдем с кем сразиться.

Роун вынул из ножен свой посеребренный кинжал — тот самый, который дал ему Гаунт, Император прокляни его душу! — и примкнул затертый сажей клинок к вин­товке. Его солдаты немедленно примкнули свои штыки к лазганам.

— Будем идти тихо и скрытно, сколько сможем, — приказал Роун и поднял взвод в наступление.

Звук льющейся воды почти заглушал звуки близ­кой перестрелки. Но не далекий гром танкового сра­жения.

Маколл обогнул водоем по кромке заросших чер­ным мхом камней, все время держась в тени. Поток воды лился с тридцатиметровой замшелой скалы, взби­вая в пену озерцо. Было сумрачно и душно, словно летней ночью в темном помещении.

До слуха Маколла донеслось движение, скрежет камней на вершине скалы. Укрыться было негде, и, недолго думая, диверсант нырнул в темную воду, по­грузившись по шею. Оружие он держал одной рукой чуть ниже уровня глаз. Легко и бесшумно он ушел в тень камней, скрываясь за потоком воды.

Над ним, вдоль края скалы, двигались силуэты. Пятнадцать, а может, и двадцать воинов. Маколл уло­вил их запах — мерзкая, острая вонь чего-то почти нечеловеческого. Он слышал низкие, хриплые голоса, переговаривающиеся по коммуникатору на языке, ко­торого Маколл, к своему счастью, не понимал.

Разведчик почувствовал, что его мутит. Но это не был страх перед врагом или смертью. Это был ужас перед тем, чем является его враг. Перед самой его при­родой — его богомерзостъю.

Вода была холоднее льда. Конечности постепенно немели, но по лицу катились капли горячего пота. Мгновение — и противник исчез.

Маколл для верности выждал еще целых две мину­ты. Потом выбрался из воды и тихо двинулся в том направлении, откуда пришли враги.

Седьмой взвод покинул темноту зарослей, и их встретил нежданный солнечный свет. И еще более не­жданный обстрел. Трое солдат сержанта Лерода по­гибли еще до того, как тот успел отдать приказ пере­группироваться и открыть ответный огонь. Вражеский огонь крошил деревья вокруг, сдирая с них кору, пре­вращая растительность в мокрую труху. С другой сто­роны речушки, к которой вышли гвардейцы, из укры­тия по ним били два пулемета и не меньше десятка лазганов.

Лерод выкрикивал приказы сквозь свист лазерных лучей, отступая и одновременно ведя огонь от бедра. Двое гвардейцев уже успели занять выгодные позиции

и начали стрелять в ответ. Остальные сражались вмес­те с сержантом, одновременно пытаясь найти укрытие. Связист Таргин получил два попадания в спину. Тело обмякло, но так и осталось стоять, удерживаемое, слов­но марионетка, колючим плющом.

Лазерный луч обжог бедро Лерода. Оступившись, сержант беспомощно упал на колени и, уже в отчая­нии, распластался на земле. Он начал наугад палить в сторону врага. Его беспорядочный огонь задел что-то, возможно — боезапас какого-то оружия. На противо­положном берегу вспыхнул взрыв, разметавший дере­вья и вышвырнувший два горящих тела. Кувыркаясь в воздухе, они упали в воду. Отметив Лерода как ис­точник опасности, оба скрытых пулемета развернулись в его сторону и обрушили на него две длинные оче­реди.

Сержант видел их: две яркие линии трассеров, взры­вающих глину, приближающихся к нему, чтобы сме­шать с землей. Он был уже бессилен… нет времени. Лерод зажмурился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию