Двуглавый орел - читать онлайн книгу. Автор: Дэн Абнетт cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двуглавый орел | Автор книги - Дэн Абнетт

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

— Майор Скальтер. Но мы, кажется, немного отвлеклись, не так ли, командир Иде?

Иде продолжал неподвижно и неестественно прямо сидеть в кресле, плотно прижав руки к коленям.

— Энрик не тот, кто вам нужен, командир, — наконец выдавил он.

— Это почему же?! — резко спросил его Дэрроу. — Прошу прощения, сэр, — прибавил он, понижая голос, — но я все же хочу знать почему.

Не обращая на него внимания, Иде стал отвечать, обращаясь к Джагди:

— Это всего лишь курсант, Джагди! У него за спиной мизерное количество боевых вылетов. О, он талантлив, не спорю, но что такое, в сущности, был этот воздушный бой? Всего лишь невероятная удача! Ему действительно тогда очень повезло. Но если прямо сейчас отправить его на задание, он погибнет! Он попросту не готов. Моя рекомендация была бы равносильна убийству!

Дэрроу вскочил со стула:

— Я не согласен, сэр!

— Это не тебе решать, Энрик.

— Что, в самом деле? — удивилась Джагди.

— Как же я смогу подготовиться, если у меня совсем нет практики? — возмущался Дэрроу.

— Пока еще не время, — стоял на своем Иде.

— А вот времени-то у нас как раз и нет! — воскликнула Джагди. — Энозису для победы нужны все боеспособные летчики, каких только можно найти, командир Иде. Если таких пилотов, как Дэрроу, сейчас не ввести в бой, то в будущем, возможно, у них вообще никогда не появится такого шанса.

— Я не желаю, чтобы его смерть была на моей совести! — вскричал Иде. — Я не дам вам такой рекомендации!

Джагди посмотрела на Дэрроу:

— Я полагаю, командир бригады имеет право сам решать, необходима ему дополнительная рекомендация, если он уже выбрал себе подходящего человека, или нет. Ваше желание защитить вашего подопечного, несомненно, заслуживает уважения, командир. Обещаю, что ваши возражения будут приняты к сведению. Курсант Дэрроу, я официально предлагаю вам место в моей бригаде. Вы принимаете мое предложение?

— Так точно, командир. С радостью. — Дэрроу перевел взгляд на Идса. — Простите меня, сэр.

Джагди поднялась и взяла со стола свою папку.

— Тогда вам нужно немедленно написать рапорт о переводе. Вы можете последовать за мной прямо сейчас.

Они подошли к герметичной двери. Уже выходя из комнаты, Дэрроу повернулся и быстрым, четким движением отдал честь старшему инспектору.

— Что, теперь так отдают честь? — спросил его Иде.

— Так точно, сэр.

Иде неловко поднялся и, неожиданно вытянувшись по струнке, отдал ему честь в ответ.

— Вот как надо, — сказал он и затем, кряхтя, снова опустился в кресло. — Удачи тебе, сынок. Докажи, что я был не прав.

Следуя за Джагди, Дэрроу пошел по коридорам к одной из главных лестниц авиабазы. Затем они стали вместе подниматься наверх, стуча ботинками по древним каменным ступеням.

— Ты в порядке? — спросила она его.

— Да, в порядке, мамзель. Я очень привязался к командиру. Никогда не видел его таким расстроенным.

— Надеюсь, ты понимаешь, что он всего лишь хотел защитить тебя? — спросила Джагди.

— Конечно, но, думаю, здесь было нечто большее, — ответил Дэрроу. — Понимаете, за последние несколько недель он потерял буквально все. Сначала положение командующего и многих своих друзей и сослуживцев, а затем и саму базу вместе со всеми дорогими его сердцу вещами. Наверное, общение со мной было последним, что он еще как-то мог удержать.

— Это война, — сказала Джагди. — Она от всех нас требует жертв…

День 268

Остров Люцерна. Местная ВБ, 06.30

— Сюда, джентльмены, — сказала Джагди, проходя на центральную взлетно-посадочную полосу ангара номер три.

Одетые в летное обмундирование, со шлемами в руках, за ней проследовали четверо новых летчиков бригады: Вилтри, Каминский, Скальтер и Дэрроу. Последний, пожалуй, нервничал больше всех.

— Да не напрягайся ты так, — прошептал ему Скальтер.

Джагди остановилась возле четырех стоящих в ряд самолетов.

— У нас совсем нет времени для того, чтобы торжественно ввести вас в новую должность. Говорят, война идет или что-то там такое…

Команда летчиков весело рассмеялась.

— Сейчас у нас с вами будет ознакомительный, пробный полет. Это максимум, что мы можем сделать, чтобы вселить в вас чувство уверенности перед началом боевых вылетов. Когда я говорю «вы», я имею в виду мистера Дэрроу, мистера Скальтера и мистера Каминского. Мистер Вилтри уже однажды вылетал на задание, но я думаю, что чем больше часов он налетает на «Стреле», тем лучше. Мы с Земмиком будем вас опекать. Мой самолет — ведущий. Есть какие-нибудь вопросы?

— Командир, — обратился к ней Скальтер, — а что это за розовые перья вы все носите?

— Это перья на удачу! — воскликнул Кордиаль, выходя из толпы пилотов «Умбры», собравшихся возле новых самолетов.

Он засунул руку в карман бриджей и достал оттуда еще несколько розовых перышек. Новички бригады, не скрывая своего сомнения, заложили их за лацканы летных курток.

— Вот и хорошо, — усмехнулась Джагди. — Перья на удачу… И как я могла забыть про такую важную вещь? Ну все, теперь по машинам!

— И кого только набрали! — нагнувшись к Ранфре, прошептал Марквол. — Двух неумех из ВВС Содружества, один из которых еще зеленый мальчишка, этого противного калеку да бывшего пилота «Мародера», который уже не жилец — по глазам видно.

— Вилтри показал себя вчера очень неплохо, — заметил Ранфре.

— Ну и что, — буркнул Марквол, которому сбитые вчера новичком самолеты все еще не давали покоя.

Запалы зажигания зашумели и привели в действие двигатели шести боевых самолетов. Скальтер уселся в свою кабину и с довольной улыбкой провел ладонями по бортовым краям капсулы. Каминский позволил главному механику пристегнуть ремни снаряжения и затем здоровой рукой устроил протез на рычаге управления.

— Все в порядке, сэр? — спросил у него Рэкли.

— Так… обычное волнение перед стартом.

Склонившись над кабиной, Рэкли закрепил на шее Каминского микрофон голосового детектора и подключил контактные провода к панели управления, слева от пилота.

— Так удобно?

Каминский надел дыхательную маску и кивнул. Рэкли закрыл капсулу.

Тем временем сердце у Дэрроу готово было выпрыгнуть из груди. Он то и дело нервно облизывал губы. Все было совсем не так, как он ожидал. Непривычная тяжесть летного снаряжения, необычный шум двигателей «Громовых стрел», странный запах в кабине, который неприятно поразил его, как только он оказался внутри…

Один из механиков демонстративно похлопал себя по ушам, и Дэрроу, понимающе кивнув в ответ, включил и протестировал вокс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению