Он замолчал, переводя дыхание.
- И вот мы все идем, и каждый из нас в любую минуту может
накрыться.
Оборвать нить своей жизни, скажем так.
- Тогда зачем ты идешь? - спросил Гэррети. - Зачем, если ты
такой умный?
- Затем же, зачем и мы все, - ответил за Макфриса Стеббинс.
Он мягко, почти любяще, улыбался. Губы его запеклись, но в остальном лицо не
изменилось с начала пути. - Мы все хотим умереть, потому и идем. Зачем же еще,
Гэррети? Зачем?
Глава 8
"Раз-два-три, посчитай,
На углу стоит трамвай.
В нем табак жует мартышка,
Пьет винишко попугай.
Трамвай покатился,
Мартышка подавилась
И отправилась в трамвае
С попугаем прямо в рай".
Детский стишок
Рэй Гэррети плотно затянул пояс с концентратами вокруг талии
и приказал себе не притрагиваться к еде хотя бы полчаса. Это было трудно -
желудок требовал своего. Участники пути вокруг него, жадно чавкая, отмечали
первые двадцать четыре часа, проведенные на дороге.
Скрамм улыбнулся Гэррети с набитым ртом и промычал что-то
неразборчивое. Бейкер держал пакетик с оливками - настоящие оливки, надо же! -
и с методичностью автомата отправлял их в рот одну за другой. Пирсон поглощал
крекеры с тунцовой пастой, а Макфрис, закатив глаза от удовольствия, медленно
выдавливал из тюбика куриный паштет.
С половины девятого до девяти выбыло еще двое; одним из них
был Уэйн, которого совсем недавно так радостно приветствовал рабочий с
бензоколонки.
Но они прошли девяносто девять миль и потеряли только
тридцать шесть человек. "Разве это не отлично? - думал Гэррети и глотал
слюну, наблюдая, как Макфрис доедает паштет. - Отлично. Хоть бы и все остальные
откинули копыта прямо сейчас".
Макфрис отбросил пустой тюбик, и к нему тут же устремились
подросток в линялых джинсах и домохозяйка средних лет. Подросток оказался
проворнее. Спасибо! - прокричал он Макфрису и побежал обратно, к своим
товарищам. Домохозяйка провожала его завистливым взглядом.
- Ел что-нибудь? - спросил Макфрис.
- Я жду.
- Чего?
- Половины десятого.
Макфрис задумчиво посмотрел на него:
- Старый добрый самоконтроль?
Гэррети пожал плечами, готовый к отпору, но Макфрис только
смотрел на него и молчал.
- Знаешь что? - спросил наконец Макфрис.
- Что?
- Если бы у меня был доллар... Хотя бы доллар, понимаешь...
Я бы поставил на тебя, Гэррети. Я думаю, у тебя есть шанс.
Гэррети засмеялся:
- Ты что, шутишь?
- Может быть. Может, и шучу, - Макфрис вытянул перед собой
руки.
Они заметно дрожали. - Надеюсь, Баркович загнется раньше.
- Пит?
- Что?
- Если бы ты сейчас вернулся назад, зная все это... Пошел бы
ты снова?
Макфрис опустил руки и сказал:
- Даже если бы Майор приставил мне пистолет к виску, не
пошел бы.
Это самоубийство, только медленное. Очень медленное.
- Точно, - Олсон улыбнулся жуткой улыбкой узника концлагеря,
от которой у Гэррети внутри похолодело.
Через десять минут они прошли под громадным красно-белым
транспарантом: "100 миль! Поздравляем участников Длинного пути этого года!
Коммерческий совет Джефферсона".
Вскоре сосны, среди которых они шли, расступились, и они
оказались в окружении первой настоящей толпы. Крики и рукоплескания накатывали
и отступали, как морские волны. Мигали разноцветные лампочки. Полицейские
тащили с дороги мальчишку с грязным зареванным лицом, который размахивал
блокнотом для автографов. - Эй! - крикнул Бейкер. - Эй, вы только поглядите на
них!
Колли Паркер махал и улыбался, и, когда Гэррети подошел к
нему поближе, он услышал, как Паркер кричит:
- Привет, уроды! - еще улыбка. - О, мамаша Макги, старая
кошелка!
Моя жопа передает тебе привет - вы ведь с ней, как близнецы.
Привет, привет! Гэррети закрыл рот ладонью и истерически захохотал. Мужчина в
первом ряду махал плакатом с фамилией "Скрамм". Рядом с ним толстуха
в дурацком желтом костюме пыхтела, пытаясь отодвинуться от трех парней, пьющих
пиво.
Гэррети, заметив это, захохотала еще сильнее.
"Только не впадать в истерику. О Господи, только не
это. Вспомни про Гриббла... Не надо... Не надо..."
Но это случилось. Он смеялся, пока в желудке не поднялась
тупая, режущая боль. Он согнулся, слыша, как сзади кто-то кричит. Это был
Макфрис.
- Рэй! Рэй! Что с тобой?
- Они смешные, - он едва не плакал от смеха. - Пит, Пит,
погляди... Они такие смешные, такие... Маленькая девочка в грязном платье
сидела на земле и строила гримасы.
Увидев ее, Гэррети совсем скорчился от смеха и получил
предупреждение.
Странно - сквозь весь этот шум предупреждения слышались
совершенно отчетливо.
"Я могу умереть, - подумал он. - Умереть от
смеха". Колли все еще махал и улыбался, осыпая зрителей ругательствами, и
это было смешнее всего.
Гэррети упал на одно колено и получил второе предупреждение.
Смех продолжал сотрясать его тело короткими приступами, похожими на лай.
- Его тошнит! - заорал кто-то в экстазе. - Элис, смотри
скорее, его тошнит!
- Гэррети! Гэррети, черт тебя побери! - Макфрис подхватил
Гэррети под локоть и рывком поднял его на ноги.
- О Боже, - прохрипел Гэррети. - О Боже, они меня убивают.
Я... Я не могу, - он снова захлебнулся смехом. Его ноги подкосились, но Макфрис
удержал его. Они оба получили предупреждение. "Мое последнее, - со
странным спокойствием подумал Гэррети. - Прости, Джен. Я..."
- Иди, кретин! Я не могу тебя тащить! - прошипел Макфрис.
- Не могу. У меня... Макфрис дважды хлестко ударил его по
щекам. Потом быстро, не оглядываясь, отошел.