Властелин страны кошмаров - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Галлахер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин страны кошмаров | Автор книги - Стивен Галлахер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Иди сюда, — сказала Линда и отперла какую-то калитку.

Джим пошел за ней. Линда перевернула мусорное ведро, стоявшее у дверей, и достала из-под него ключ, которым открыла дверь.

Похоже, Линда хорошо здесь ориентировалась. Пока Джим закрывал дверь, она повернула газовый кран, и через мгновение теплый свет вспыхнул в газовом обогревателе.

Джим на секунду зажмурился. Он очутился в большом и роскошном фургоне. Для фургона он был даже слишком велик, скорее напоминал шикарно обставленные апартаменты.

— Он принадлежит Приорам, — объяснила Линда. — В сезон они его сдают.

— Они знают, что мы здесь?

— Ким сказала, что мы можем приходить сюда, если захотим.

— Но почему?

Линда заколебалась, не зная, что сказать. В том, как она посмотрела на Джима, не было ни поощрения, ни осуждения. Она просто старалась понять его.

Прочесть его мысли. Его мнение о себе она уже прочла в дневнике.


Она нашла его снаружи, в предрассветной тьме и тумане. В сарайчике рядом он обнаружил бутыль с дезинфицирующим раствором «Эльсан» и теперь разбрызгивал его вокруг фургона. Еще немного — и круг, опоясывающий дом на колесах, сомкнется.

— Джим! Что ты делаешь?

— Это от собак, — объяснил он шепотом. — Они не найдут нас, если убить запах.

— Никаких собак здесь нет, Джим. Тебе опять привиделся кошмар.

Он остановился. В бутыли осталось совсем немного жидкости. Линда стояла в дверях домика, накинув на плечи одеяло. На Джиме было пальто. Но до этой минуты он не замечал холода.

Здесь и сейчас никаких собак не было. Он сказал:

— Опять я делаю что-то не так?

— Нам обоим досталось, — сказала Линда. — Иди в дом.

Линда снова заперла дверь, но прятать ключ не стала. Они сбросили пальто и одеяло на пол и поскорее забрались в постель, чтобы согреться. Газовый обогреватель горел, включенный на самый минимум.

Линда уютно устроилась, положив голову Джиму на грудь. Одной рукой она обняла его, словно защищая. Они помолчали.

Потом Джим спросил:

— Что ты хотела мне сказать?

Линда уже засыпала.

— Ты про что?

— Утром. Ты хотела мне что-то рассказать.

— Только не сейчас. Пожалуйста, Джим.

Он не настаивал. Через несколько минут она уже ровно дышала во сне. Сквозь занавеску начинал пробиваться серый свет утра.

Глава 12

Утро.

Они ушли, оставив фургон в прежнем виде, ключ Линда положила под ведро. Ворота площадки были заперты, но они выбрались наружу, пройдя пару сотен ярдов до низенькой боковой ограды, через которую перелезли.

— Похоже, опять будет дождь, — сказал Джим, поглядев на небо.

Он помог Линде спрыгнуть с ограды. Деревья вокруг стояли голые, под ногами — каша из мертвых листьев.

— Скажи что-нибудь более оригинальное про этот город, — произнесла она, отряхивая руки. — Я дам тебе зонтик.

Около получаса они брели по дорожке, которая вывела их на проселок. Они вернулись обратно в город.

В доме Приоров Линда в поисках своего складного зонтика копалась в куче пальто на викторианской вешалке. Где-то в глубине дома играла музыка.

— На, возьми.

Она вытащила зонтик и протянула его Джиму. Зонтик был голубой в цветочек, Джим подумал, что в сложенном виде его вполне можно спрятать в кармане пальто.

— Он слишком яркий для тебя, но это все же лучше, чем ничего.

— Спасибо, — сказал Джим и подумал, что постарается вернуть зонтик при первом же удобном случае.

— Ну, — Линда бросила взгляд в глубину холла, она слегка нервничала, — теперь я, пожалуй, тебя выставлю, пока миссис П. не узнала о твоем приходе.

— Правила внутреннего распорядка?

Она улыбнулась чуть виновато:

— Ты угадал.

Шагая вдоль берега, Джим с облегчением заметил, что небо проясняется. Дождь так и не пошел. Когда он достиг своей тропы и стал подниматься к Дому на Скалах, он достал из кармана резиновый мячик и начал методично сжимать его в левой руке.


Его жилище начинало потихоньку приобретать вид обжитого. Дня через два после того, как он поселился в Доме на Скалах, Джим предпринял осторожную экскурсию на верхние этажи. Он выяснил, что не только ванной можно пользоваться, но и нагреватель воды был в исправном состоянии. Спустя два часа после возвращения он помылся, переоделся в чистое и почувствовал себя так бодро, как с ним давно уже не бывало. Из своих запасов он достал две желтые таблетки и одну белую, запил их водой из-под крана, раздумывая, сколько времени уйдет на то, чтобы вернуться в прежнюю форму. Он пожалел, что так глупо пренебрегал лечением. В конце концов, доктор Фрэнкс знал, что делает.

Джим решил, что может позволить себе пригласить Линду на обед в кафе «У Спенсера». Это, конечно, не отель «Ритц», но и они не Ротшильды. С такими мыслями Джим снова отправился к дому Приоров, предварительно совершив очередной визит в банк. Звонки на дверях не были снабжены никакими табличками, и Джим позвонил наугад. Минуту спустя он стоял лицом к лицу с Ким Приор.

— Выходной? — спросил Джим.

— Полвыходного, но все же лучше, чем ничего. Вы ищете Линду?

— Да. Она дома?

Ким Приор отступила назад, чтобы впустить его в дом. Она была в джинсах и старом свитере, что мало походило на деловой костюм банковской служащей.

— Она вышла по делам, но не надолго. Если хотите, можете подождать ее наверху.

— Разве это не будет нарушением внутреннего распорядка?

Ким Приор улыбнулась:

— Нет никакого внутреннего распорядка. Идемте, я вам открою.

Она взяла ключ в шкафчике на кухне, и они поднялись на два пролета по лестнице, покрытой ковром. Джим поинтересовался:

— Она не будет против?

— Раз это вы, не будет. Видели бы вы выражение ее лица, когда я сказала, что вы прибыли в город.

— Когда это было? — спросил Джим. Ему показалось, что он утерял нить разговора.

— Линда просила меня караулить вас в банке и тут же дать ей знать, когда вы появитесь. Наверное, мне не надо было этого говорить. Хотя, по-моему, это уже не имеет значения. Я так поняла, что вы давно знаете друг друга.

Голос Ким отозвался эхом на лестнице.

— Да, примерно так, — сказал Джим.

Они добрались до узкой двери со стеклянным окошком на верхней площадке. Похоже, все ковры в доме были новые, а вся столярка старая, но свежевыкрашенная белой краской. Она открыла дверь и отступила назад:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению