И пала тьма - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клеменс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И пала тьма | Автор книги - Джеймс Клеменс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Что же ты собираешься делать?

Тилар обернулся и обнаружил, что оба его спутника внимательно изучают его.

— Я отправлюсь к Файле. Когда вы окажетесь в безопасности, я попытаюсь найти способ сбежать.

Он не питал больших надежд на такую возможность. Он едва начал понимать, какие Милости текут в его крови и желчи, а уж тем более как ими пользоваться. И демон вряд ли спасет его от утопления.

Делия затрясла головой:

— Я пойду с тобой, выступлю в твою защиту. Может быть, Файла прислушается к избранной служанке Мирин.

— Куда ты, туда и я, — добавил Роггер.

Тилар тщетно подбирал слова возражения. Ему хотелось храбро отказаться, но в глубине души их верность придавала ему сил.

Не успел он принять окончательное решение, как корабль содрогнулся. Паруса захлопали, снасти задергались в креплениях, а доски палубы под ногами затрещали. Команда разразилась криками.

— Что происходит? — пискнула Делия.

— Мы тонем, — мрачно ответил капитан.

Тилар перегнулся через борт — корабль быстро опускался.

— Скагговы силки! — выплюнул Граул. — Они затягивают нас под воду.

— Тилар де Нох! — снова выкрикнул предводитель охотников. — Выйди к нам, или корабль и все, кто находится на борту, погибнут!

«Неумолимый прибой» с содроганиями погружался в затянутое водорослями море. Время рассуждений и споров миновало. Тилар вскинул руку:

— Я здесь! Пощадите корабль, и я не окажу сопротивления!

С последним словом треск и судороги судна прекратились.

Глаза охотников нашли и не покидали его. Корабль оставался притопленным, чтобы они могли увериться в его повиновении.

— Мне надо идти, — произнес Тилар.

— Я прикажу спустить веревочный трап, — ответил Граул. Лицо капитана хранило упрямое выражение.

Все произошло очень быстро. Команде не терпелось избавиться от Тилара, а некоторым матросам, судя по их виду, не претила идея просто спихнуть его за борт. Когда он перекинул через борт одну ногу, капитан Граул ухватил его за запястье.

— Что?..

— Вот. Остаток платы за путешествие, что осталось незавершенным.

В ладонь Тилара упали три золотых марча. Он сунул их обратно.

— Там, куда я иду, золото вряд ли понадобится.

Капитан отказался принять монеты, и они со звоном покатились по палубе, но Роггер не дал им пропасть.

— Кто сказал, что деньги нам не понадобятся? Ты рассуждаешь как человек, идущий на виселицу.

Тилар нахмурился.

— Поверь мне, — продолжал вор. — Я прожил достаточно жизней и знаю, что будущее не привязано к одному пути. И какой бы путь ни открылся перед нами, золото никогда не повредит. — Он позвенел содержимым кармана. — А теперь двигайся, пока я не передумал насчет следования за человеком, у которого так мало здравого смысла.

Тилар ступил на трап и начал спуск, пока Роггер помогал Делии перебраться через поручни. Долго спускаться им не пришлось: вода поднялась на три четверти борта.

Бывший рыцарь поставил ногу на последнюю ступеньку, готовясь спрыгнуть в воду и добраться до кокона вплавь. Но когда он обернулся к морю, то обнаружил, что кокон плывет к нему, лепестки протянулись к самому борту судна. Силки расступались перед ним, как трава.

Через несколько секунд край самого длинного лепестка коснулся корабля. Тилар ступил на него, опасаясь потерять равновесие или поскользнуться, но ему не следовало волноваться. На вид деликатный и хрупкий лепесток оказался очень крепким. Мясистую мякоть пронизывали толстые вены, которые легко приняли его вес. Кокон был живым существом, частью Силкового рифа.

Тилар шагнул вперед, освобождая место для своих спутников. На палубе «Прибоя» капитан Граул печально поднял в прощании руку.

Тилар кивнул. Его сильно удивило благородство человека, связавшегося с черными флаггерами. Он никогда не считал мир черно-белым, но до сих пор не представлял, что в нем существует столько оттенков серого.

Роггер ступил на лепесток, не сводя глаз с внутренности кокона.

— Будем надеяться, что гостеприимство охотников будет хоть немного похоже на капитанское.

Тилар обернулся к настороженным стражникам. Вблизи были видны ребристые полосы по бокам горла — охотники имели жабры, как и все, кто обитал на Силковом рифе. Они могли дышать воздухом, но это им не доставляло удовольствия, а через день на поверхности заболевали и умирали, если не имели возможности вернуться в море.

Беглецы ступили вперед. Каждое их движение сопровождали нацеленные наконечники пяти копий. Только главный охотник держал оружие опущенным.

— Меня зовут Крил, — заговорил он, когда они подошли ближе. — Одно неверное движение, и вы умрете от моего копья. Та, которой мы служим, осенила меня зрением, что позволяет видеть любое движение Милости, светлой или темной. Попробуй наложить заклятие или попытаться вызвать своего демона, и я тут же почувствую это, а через секунду ты умрешь.

Тилар заметил, что глаза охотника переливаются блеском, не имеющим ничего общего с сияющим над его головой солнцем. Тилар заставил себя не поморщиться и не отвернуться от его взгляда.

— Клянусь, что не причиню вреда никому на Силковом рифе, пока меня к этому не вынудят. Ты защищаешь свою богиню и ее людей, точно так же я буду защищать своих друзей.

Крил кивнул и отступил на шаг, уступая дорогу.

Беглецы и охотники собрались в сердцевине кокона. Стражники стали кругом, ощетинившись копьями.

— А как же корабль? — спросил Тилар.

— Их не тронут, — кивнул Крил.

В доказательство его слов «Неумолимый прибой» внезапно подпрыгнул и выскочил из силков под вскрики команды. Перед носом корабля открылась полоса чистой воды. На борту капитан Граул выкрикивал команды. Паруса поползли вверх, но не успели они раскрыться, как судно само по себе заскользило по открытой воде.

— Их подталкивают водоросли, — пояснил Роггер.

— По крайней мере, охотники держат слово.

— Я лично подозреваю, что они руководствуются не только благородными чувствами.

Тилар вопросительно взглянул на вора. Тот кивком указал на уплывающий корабль:

— С ним уходит единственная наша надежда покинуть риф.

Тут лепестки сложились над их головами, причем так плотно, что не осталось и намека на швы. Внутри кокон засветился мягким зеленоватым отблеском — это солнце пробивалось сквозь листья.

Они начали спуск, и Тилару вдруг снова припомнилось, что кокон — живой.


Спуск оказался долгим и бесшумным. Толстый стебель слепо тянул кокон в глубину. Стоя в самой середине, Тилар ощущал сквозь подошвы сапог легкую вибрацию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению