И пала тьма - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клеменс cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И пала тьма | Автор книги - Джеймс Клеменс

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

— Итак, Генри купил место при дворе Чризма для своего сына, — произнес Тилар. — Для сына, которого он тайно посвятил в рыцари. Зачем?

— Я уже говорила, что он открыл мне не все секреты. Он сказал лишь, что послал сына что-то охранять и служить глазами и ушами в кастильоне, причем связывал возложенную на мальчика обязанность с тем давним путешествием в окраинные земли.

— И Генри не сказал о причинах, по которым отправил сына в Чризмферри?

— Больше я не смогла вытянуть из него ни слова. Но сейчас начала задумываться. Если предсмертные слова Мирин о Ривенскрире ведут нас к Чризму, возможно, Яэллин что-то знает. Остается надеяться, что ворон, которого я послала, доберется до него.

Тилар кивнул и повернулся к девушке.

— Надеюсь…

Катрин услышала характерный щелчок тетивы. Арбалетный болт задел плечо Тилара и вонзился в стену.

Следуя инстинкту, она высоко взметнула плащ, закрывая их обоих. Но слишком поздно. Два болта одновременно ударили Тилара в грудь и отбросили назад. Тилар издал негромкий булькающий кашель. Третий болт, метивший в глаз, резанул по уху. Плащ все же отвел этот последний, смертельный удар.

За их спинами потекла тьма. Катрин различила в ней очертания троих рыцарей. Один с мечом, два других с арбалетами.

Тилар завалился на поручень, ухватился за него, с трудом удерживаясь на ногах. Из его груди и плеча, подобно кровавым цветам, торчали оперенные стрелы. Он не отрывал глаз от рыцаря с мечом, который возглавлял нападение.

— Даржон, — выдохнул он.

* * *

Наконец впереди показалась стена. Граница сада-леса. Ростки мирра пробивались у самых кирпичей, корни зарывались под фундамент, а ветви навесом накрывали верх стены.

Дарт уставилась на внушительную ограду. Смогут ли они перебраться через нее?

Лаурелла начала тихо всхлипывать.

Из мрака позади появился Яэллин.

— Они знают, что мы избежали ловушки Срединного дерева. Не стоит мешкать.

Издалека донесся вой.

Дарт отчаянно желала обрести крылья и полететь. Больше всего на свете ей хотелось перелететь через стену, пронестись через Чризмферри и покинуть Первую землю. Мир, и без того полный неуверенности и опасностей, никогда не казался настолько темным и полным угроз.

— Ко мне, — приказал Яэллин и раскинул руки.

Дарт позволила ему обхватить себя. Лаурелла последовала ее примеру. И все же от его полуобъятия Дарт переполняли странные чувства. Много дней Яэллин оставался для нее источником ужаса и тревог. Воспоминание о страхе пробежало по коже мурашками. Или причиной являлась неожиданная близость, смешанная с пережитым кошмаром. И все возвращалось к тому злосчастному дню в птичнике. Дарт пришлось бороться с собой, чтобы не начать вырываться из рук Яэллина. Напоминать себе, что ее держит не мастер Виллет.

— Держитесь крепче, — предупредил их спаситель.

Плащ в обрамлении теней взвился вверх. Тени нашли опору в неровной, крошащейся кладке, и Яэллин поднял девочек в воздух, прижимаясь к камням. В один миг они оказались наверху.

Внизу, на земле, Щен горел крохотным угольком. Он смотрел, как улетает хозяйка. Привстал на задние лапы, передние положил на нижний камень в кладке — он явно переживал. Умение Щена проходить сквозь что угодно не распространялось на камень. Если Дарт опустится по другую сторону, Щен не сможет последовать за ней. Стена не даст ему пройти.

— Нет, — простонала она.

Из леса выскочили двое звероподобных, их догнал третий. Они бросились на стену, царапая ее когтями и завывая, но вскоре оставили попытки. Стена оказалась непреодолимой для них.

Щен метался между ними, невидимый и неосязаемый.

Яэллин перекинул ноги и опустился со своей ношей на землю по другую сторону стены. Как только Дарт потеряла Щена из виду, ее охватила паника. Он никогда не покидал ее, даже не отходил надолго. Сердце девочки тяжело колотилось. Пальцы крепко сжались на плече Яэллина.

Перед ними раскинулся Чризмферри. Хотя небо розовело зарницей, пробуждающийся город еще был освещен фонарями и факелами. Разделенный серебристой Тигре, город простирался до самого горизонта. Река исчезала под сенью массивного кастильона. Невдалеке Дарт увидела башни Конклава. Лишь в двух-трех окнах горел свет.

Она оглянулась на стену.

«Щен…»

— Что теперь? — спросила Лаурелла.

Ее зубы клацали. Она крепко обнимала себя за плечи и, казалось, стала меньше ростом.

Дарт тоже трясло. Утренний ветерок холодком пробегался по телу. Руки покрылись гусиной кожей. Даже дыхание никак не желало войти в привычный ритм. Ей приходилось с усилием втягивать воздух, будто тело забыло, как надо дышать.

— Нам нужно укрыться так, чтобы даже псы следопытов нас не нашли, — ответил Яэллин. — С восходом солнца стражники начнут поиски и непременно приплетут историю о совершенном нами преступлении. К тому времени мы должны покинуть город.

Он зашагал по Высокой улице по направлению к реке, держась в глубокой тени под стеной сада.

— Мы должны рассказать об увиденном, — с пафосом заявила Лаурелла.

— Что рассказать? И кому? — спросил Яэллин. — Что лорд Чризм потерял рассудок и честь? Что он погряз в темных искусствах и собирается чинить всюду хаос? Да нас подвесят на дыбу и выпотрошат прежде, чем мы даже слово вымолвим. Чризм тщательно скрывает творимое им. И никто нам не поверит.

Дарт шагала, легонько ведя ладонью по стене.

— Чему не поверят? Тому, что мы видели в саду?

Яэллин уставился на кирпичную кладку, будто хотел пронзить ее взглядом.

— Отец послал меня в Чризмферри, чтобы следить за заговорщиками. Назначил меня тайным хранителем меча богов, чтобы я не дал ему попасть в руки Кабала. Только в последние дни я начал подозревать, что заговор возглавляет сам Чризм.

Дарт вспомнила, что уже слышала это название — Кабал. Сначала в роще, а потом во сне.

— Что за люди входят в этот Кабал?

Яэллин окинул ее пристальным взглядом:

— Прибережем рассказ до той поры, пока не окажемся в безопасности. В городе у меня есть друзья, верные делу моего отца. А пока знайте, что угроза нависла над всей Мириллией. И ты, малышка Дарт, вполне можешь оказаться тем ключом, который ищут все.

Девочка споткнулась от неожиданности.

— Что ты говоришь?

— Туда, — указал Яэллин, метнулся на другую сторону Высокой улицы и скрылся в узком переулке между рядами богатых домов.

Девочкам не оставалось ничего другого, как последовать за ним. По мостовой прогрохотала повозка, она поднималась с приречных улиц.

Яэллин двигался быстро, поворачивал то в одну сторону, то в другую. Узкие улочки верхнего города петляли среди богатых вилл и дворцов знати и родовитых семейств. Все мечтали поселиться поближе к кастильону первого бога Мириллии, и за тысячелетие вокруг его замка стало яблоку негде упасть. Здания здесь строились высокими и узкими. Крылья некоторых дворцов выдавались на улицу, создавая крытые проходы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению