Я встала и подошла к окну. Два пикапа ехали по дороге. В
кузовах сидели люди, и казалось, что у всех них в руках ружья и каждую пару
секунд они палят в небо. Последовала яркая вспышка, затем раздался жуткий
грохот. По тому, как мужчины (я считаю, что это были мужчины, хотя не могу
сказать наверняка) раскачивались из стороны в сторону — и по тому, как
грузовички болтало из стороны в сторону, — я бы сказала, что вся эта компания
была чертовски пьяна. Узнала я и один из грузовичков.
Что?
Нет, я не собираюсь рассказывать тебе этого — у меня и своих
проблем достаточно. Я не хочу вмешивать кого-нибудь еще, кроме себя, в это дело
с пьяной пальбой. В конце концов, может быть, я и обозналась.
Как бы там ни было, я подняла окно, когда увидела, что они
целятся в низко висящие облака, а не во что-то конкретное. Я подумала, что они
развернутся на широкой площадке у подножия нашего холма. Так они и сделали.
Один из грузовичков чуть не перевернулся ~ ну разве это не было смешно!
Они вернулись, вопя и непрерывно стреляя. Сложив руки
рупором, я крикнула что есть мочи:
— Убирайтесь отсюда! Не мешайте людям, которые пытаются
заснуть! — Один из грузовичков так занесло, что он чуть не съехал в кювет. Так
что мне кажется, я тоже здорово напугала их. Один из мужчин, стоявший в кузове
этого грузовичка (тот, которого, как мне показалось, я узнала), вылетед за
борт. У меня отличные легкие, и я спокойно могу перекричать всех их вместе
взятых, если захочу.
— Убирайся с Литл-Толла, ты, проклятая убийца! — выкрикнул
кто-то из них и пальнул в воздух. Но мне кажется, они просто хотели показать
мне, какие они крутые ребята, потому что больше не повторили своей выходки… Я
слышала, как шум моторов удалялся в направлении городка — и того проклятого
бара, открывшегося в прошлом году, — мужчины раскачивались, размахивали руками
и кричали, ну вы же знаете, как ведут себя пьяные мужики.
Что ж, это развеяло все мое плохое настроение. Я уже больше
не боялась и уж, конечно, не хотела больше плакать. Я разозлилась, но не
утратила способности думать и понимать, почему люди делают то, что делают.
Когда моя ярость достигла предела, я остановила ее воспоминанием о Сэмми
Маршане, о том, как выглядели его глаза, когда он стоял на коленях на лестнице
и увидел мою комбинацию, а потом посмотрел на меня, — такие же темные, как
океан перед штормом, такие же, как у Селены в тот день в огородике.
Я уже знала, что мне предстоит вернуться сюда, Энди. Но
только после того, как уехали эти мужчины, я перестала тешить себя надеждой,
что еще моту выбирать, что сказать, и что у меня есть путь к отступлению. Я
поняла, что мне придется рассказать обо всем. Я легла в постель и мирно
проспала до четверти девятого. Это было моим самым поздним пробуждением с тех
пор, как я вышла замуж. Наверное, я отдыхала перед столь длинным ночным
разговором,
Проснувшись, я намеревалась сделать это как можно скорее —
горькое лекарство лучше принимать сразу, — но что-то отвлекло меня от этой
мысли, прежде чем я вышла из дома, иначе я давно уже рассказала бы вам свою
историю.
Я приняла ванну и, прежде чем одеться, включила телефон.
Ночь прошла, и я чувствовала себя достаточно бодрой. Я решила, что если кто-то
захочет позвонить и оскорбить меня, то я и сама смогу отпустить в его адрес
парочку ругательств. Уверена, что не успела я еще надеть чулки, как телефон
действительно зазвонил. Я сняла трубку, готовая дать отпор кому бы то ни было,
когда женский голос произнес:
— Алло? Могу я поговорить с мизс Долорес Клейборн?
Я сразу же поняла, что звонят издалека, но не только из-за
шума, отдающегося эхом в трубке. Я поняла это потому, что никто на острове не
называет женщин «мизс». Вы можете быть «мис», а можете быть и «миссис», но
никак уж не «мизс».
— Это я.
— Вам звонит Алан Гринбуш, — продолжала женщина.
— Забавно, — заметила я, — вы вовсе не похожи на Алана
Гринбуша.
— Это звонят из его офиса, — сказала она, как будто я была
неимоверной тупицей. — Вы будете разговаривать с мистером Гринбушем?
Она застала меня врасплох, я даже не сразу уловила имя — я
знала, что слышала это имя прежде, но не могла вспомнить — где.
— А в чем, собственно, дело? — спросила я. Возникла пауза,
как будто говорившей нельзя было раскрывать информацию подобного рода, а потом
она сказала:
— Мне кажется, это касается миссис Веры Донован. Так вы
будете разговаривать, мизс Клейборн?
Затем до меня дошло — Гринбуш, человек, присылавший все эти
пухлые заказные письма.
— Ага, — ответила я.
— Простите? — не поняла она.
— Буду, — сказала я.
— Благодарю, — послышалось в ответ. Затем последовал щелчок,
и я осталась стоять в нижнем белье. Ожидание продлилось недолго, но мне это
показалось вечностью. Как раз перед тем, как он заговорил, я подумала, что
разговор пойдет относительно тех случаев, когда я подписывала бумаги вместо
Веры, — они поймали меня. Это было вполне возможно; разве вы не замечали, как
одно несчастье влечет за собой другие?
Наконец Гринбуш отозвался:
— Мисс Клейборн?
— Да, это Долорес Клейборн, — ответила я.
— Вчера мне позвонили из местного отделения полиции на
Литл-Толле и сообщили, что Вера Донован умерла, — сказал он, — Было уже поздно,
когда я узнал об этом, поэтому я подождал до утра, чтобы позвонить вам.
Я подумала, что на острове есть люди, которые не особенно
заботятся, в какое время они звонят мне, но, конечно же, я не сказала этого
вслух.
Откашлявшись, он продолжил:
— Пять лет назад я получил письмо от миссис Донован, в
котором содержалось указание сообщить вам о состоянии ее имущества в течение
двадцати четырех часов после ее смерти. — Он снова откашлялся и добавил: — Хотя
я потом частенько разговаривал с ней по телефону, это было последнее письмо,
полученное от нее.
У него был сухой, нервный голос. Такой голос невозможно
слушать.
— О чем вы говорите? — удивилась я. — Оставьте все эти
отступления и наконец скажите мне!
Он мне сказал:
— Я рад сообщить вам, что, кроме небольшого пожертвования на
сиротский приют в Новой Англии, вы единственная наследница, указанная в
завещании миссис Донован.
У меня пересохло в горле; единственное, о чем я могла
думать, так это то, как она все же попалась на трюк с пылесосом.
— Позднее сегодня вы получите подтверждающую телеграмму, —
произнес он, — но я рад поговорить с вами еще до ее получения — миссис Донован
очень настаивала на своем желании по этому вопросу.