Комната ужасов - 2 - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Грей cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Комната ужасов - 2 | Автор книги - Майкл Грей

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Полдюжины человек оглянулись посмотреть: кто же это? Блондинка с пышной прической тоже медленно повернулась и теперь смотрела недоуменно, открыв рот. Бэрр отступил на полшага, и они втроем образовали новую группку. – Эй, привет, вот это миссис Джейн Эльспет. А я – Бэрр Карпатьян. Мы все соседи, так?

– Х-Холли. Холли Колдер… мисс. Я живу на шестнадцатом, квартира два.

– Мисс? – вскинула бровь Джейн Эльспет. – Мистер Карпатьян на пенсии, мисс Колдер. Мой муж работает в «Пластикорпе». А вы чем занимаетесь?

Пальцы Холли дрогнули. На руках ни одного кольца. – Я-то? Ничем в основном, у меня и так все в порядке. С деньгами и со всем остальным.

– Это, должно быть, неплохо, – заметила Джейн. – Бэрр, вы не видели моих девочек?

Бэрр обернулся.

– Да вон они. Разговаривают с каким-то пареньком.

Юноша, о котором шла речь, был примерно на год старше близнецов. Он стоял спиной к Бэрру, поэтому тот мог видеть только его длинные волосы и острые лопатки с россыпью прыщей. Юноша уже разделся до плавок и собирался лезть в воду.

– Извините, – проговорила Джейн. Она сделала шаг в сторону своих девочек. Холли дотронулась пальцем до ее руки.

– Ах, оставьте вы их в покое, – попросила она. – Это не опасно.

Глаза Джейн сузились:

– Стоят слишком близко. Вот бы их отец.

– Но они совсем еще дети, – перебила Холли. – Они же не шумят. Знаете, как говорят: чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало.

Джейн кинулась к девочкам.

– Я что-то не так сказала? – спросила Холли.

– Не беспокойтесь, – успокоил Бэрр.

Джейн Эльспет ходила вокруг дочек. Те пытались ее не замечать. Дюйм за дюймом мать подбиралась к ним, пока наконец парень не повернулся и не прыгнул в воду. Тричер вихрем пронесся мимо Бэрра.

– Сейчас же прекратить! – завопил управляющий. – Прекратить и вылезти из воды немедленно!

Мальчик находился под водой. Когда его голова появилась на поверхности, он тут же увидел перед собой коротышку. Тот продолжал верещать, сидя на корточках.

– Здесь нельзя купаться!

Мальчик обеспокоенно огляделся. Бэрр извинился перед Холли и широко зашагал к бассейну. Тричер вытянул руки над водой, пытаясь схватить мальчика за волосы.

– Собираетесь искупаться, мистер Тричер?! – поинтересовался Бэрр.

– Нет, не собираюсь! Здесь нельзя купа…

– Да? А я вот как раз собираюсь, – перебил Бэрр. Он скинул халат и прыгнул в воду. Тричер отскочил назад, но волна успела-таки окатить его до колен.

– Вылезайте немедленно! – завизжал управляющий.

Бэрр подплыл к бортику и положил на него руки. – Уж не собираетесь ли вы меня схватить? – спросил он сладким голосом. – А то, может, я вылезу и сам вас схвачу? – Его бицепсы напряглись. Тричер поспешно отступил назад, потеснив близняшек.

– Я полагаю, вам известно, что. – начал он.

– Что известно? – спокойно переспросил Бэрр.

Тричер подлетел к высокому блондину в сером шелковом с выделкой костюме. Тот вел под руку рыжеволосую даму в чесучовом платье. Вслед за ними, покачиваясь, двигалась Марша. Тричер сглотнул слюну. Красноватые прожилки, заметные на его щеках, вдруг исчезли. Он побледнел. Теребя руки, он сжимал и поглаживал их, пытаясь прийти в себя. – Мистер Уайлд… – проговорил он.

Питер Уайлд повернулся к Бэрру и юноше:

– Я должен извиниться за это создание. Плавайте на здоровье. – Затем он обратился к Тричеру. – Эти джентльмены являются вашими нанимателями. Это следовало бы уяснить: в дальнейшем это поможет вам вести себя подобающим образом с постоянными жильцами «Гексагена».

Тричер смотрел в пол.

– Больше это не повторится, сэр. Даю слово.

– Вы очень любезны. В таком случае обещание за обещание. Вы дали слово, что второго такого инцидента не будет. В свою очередь разрешите мне заверить вас, что не будет и третьего. Вы меня понимаете, мистер Тричер?

– Да, сэр.

– Прекрасно. Я уверен, что у вас полно дел в других местах. – И Уайлд отвернулся от коротышки. – Я вижу пустые стаканы, господа! Так не годится! Пожалуйста, забудьте этот жалкий эпизод и продолжайте веселиться.

Владелец «Гексагена» повел рыжеголовую в бар. Марша последовала за ними. Мальчик подплыл к Бэрру: – Спасибо. Ну и проучили вы этого маленького подхалима!

– Не бери в голову, сынок. Купайся, сколько хочешь.

– Видели вы эту шлю… девушку, ну, что с мистером Уайлдом пришла? – спросил мальчик, закатив глаза. – Даму с рыжими волосами?

– Ага. Знаете, кто это?

– Нет.

– Честити.

Бэрр не понял.

– Кинозвезда, ну как же, Честити.

– Что-то не припомню…

– В порнухе! В порнухе снимается. Там, в студии, ну, на бывшей авиабазе.

Бэрр старательно убирал с лица улыбку.

– А откуда вам известно о порнофильмах, молодой человек?

Мальчик взглянул на воду.

– Слышал. Про Честити все знают. Ее показывали по телевизору на прошлой неделе. Передача была, она там интервью давала.

– В самом деле?

– Да. Интервью Клэр Сэксони, знаете передачу: «Клэр и Симпл»? – Прости, не знаю такую.

– Как, Клэр Сэксони не знаете? Клэр Сэксони, с телевидения? Она же здесь живет. Да вон она.

Юноша указал на стоявшую по-военному женщину в бело-голубом платье. Теперь она беседовала с брюнеткой в розовом органди. Вот уж эта была действительно ниже ее ростом. Зато ее волосы спускались ниже поясницы. Клэр Сэксони смотрела поверх головы своей компаньонки, осыпая комнату пулеметными очередями взглядов. Бэрру хотелось, чтобы брюнетка повернулась, хоть он и готов был к разочарованию. Женщины с такими длинными волосами редко оказываются красивыми.

– Как вы думаете, она тоже здесь живет? – прервал мальчик размышления Бэрра.

– А? Кто?

– Честити. Вы не знаете?

– Нет. Может, дадим еще кружок?

Не успел мальчик ответить, как Персефона и Пандора сбросили халатики и, оставив их на попечение надоедливой матери, попрыгали в воду.

– Я думаю, у тебя теперь есть занятие, – заметил Бэрр, но мальчика уже не было рядом.

– Очень мило с вашей стороны, – пророкотал над ухом у Бэрра чей-то голос.

Он взглянул вверх. Перед ним стоял широколицый мужчина в шотландском клетчатом костюме.

– Приглядели за моим мальцом, – продолжал мужчина. – Оч-чень мило. Мы вам благодарны, я и миссис Эккерман. Меня Элом зовут, вот жена моя, Рона. А сын – Тони.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию