Страсть и тьма - читать онлайн книгу. Автор: Александра Айви cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть и тьма | Автор книги - Александра Айви

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

А впрочем — ничего удивительного. После того как он еще раз попробовал сладкую кровь Анны, консервированная кровь, разлитая в бутылки, показалась ему пресной и абсолютно безвкусной.

А ведь так относиться к собственному питанию не просто глупо, но и опасно. Что ж, значит, с этого момента Анна исключается из его меню.

Решив, что непременно подкрепится, как только закончит с импом, Цезарь распахнул дверь и вошел в длинную темную комнату, битком набитую книгами из обширной коллекции Вайпера.

У Цезаря не было времени на то, чтобы по достоинству оценить толстые тома в кожаных переплетах. Плотно затворив за собой дверь, он сразу же направился к рыжеволосому импу, стоявшему у окна. Напряженная поза гостя свидетельствовала о том, что он при малейших признаках опасности готов дать деру.

Сразу переходя к делу, Цезарь остановился перед импом и спросил:

— Что у тебя за сведения?

Трои с небрежной почтительностью поклонился, и на его губах заиграла странная улыбка.

— Приветствую, граф…

Цезарь пожал плечами, с трудом сдерживая нетерпение.

— Что у тебя за сведения? — повторил он.

Трои выпрямился и спросил:

— Так ты женился на этой женщине?

Цезарь даже рот раскрыл от удивления.

— Что-о?..

— Ты связан с этой женщиной брачным союзом?

— Какое тебе, черт возьми, до этого дело?

— Ответь на мой вопрос. Это плата за сведения.

Цезарь едва не вспылил, но сдержался, напомнив себе, что Трои помог Анне бежать от убийц, подосланных Морганой. Только это и спасло венценосного импа от серьезной взбучки.

— Да, я на ней женился.

— Тогда у меня кое-что есть для тебя. — Трои шагнул к Цезарю. — У меня для тебя подарок.

У Цезаря потемнело в глазах от гнева. Будь проклят этот имп! Хватит с ним церемониться! Если он немедленно не расскажет все, придется свернуть ему шею.

— К черту твой подарок! — проревел граф. — Все, что я хочу…

Трои совершенно неожиданно выпростал из складок плаща руку, в которой тускло блеснул серебряный ошейник с коротким поводком из того же магического металла. Цезарь попытался отскочить, но голод лишил его сил, и ему удалось лишь отшатнуться и нанести несильный встречный удар.

Трои легко уклонился от кулака Цезаря и тут же бросился на него. Через мгновение серебряный ошейник защелкнулся на шее вампира.

— Извини, но у меня нет выбора, — пробормотал имп, наблюдая за Цезарем — тот, упав на колени, корчился от невыносимой боли. — Сегодня ночью все должно закончиться.

Глава 19

Во время ужина Анну вдруг пронзила страшная боль.

Боль возникла так неожиданно, что она едва не упала со стула. Это боль Цезаря, догадалась она.

Встревоженные Шей и Дарси одновременно бросились к ней.

— Анна, что случилось? — спросила Дарси.

— Цезарь!.. — воскликнула Анна, стараясь не обращать внимания на боль, обжигающую ее горло. Она вскочила на ноги. — О Боже, Цезарь в беде!

— Анна, но как же…

С трудом передвигая подгибающиеся ноги, девушка с трудом вышла из кухни и направилась в кабинет. Конечно, это было глупо, но она старалась убедить себя в том, что ощущение беды — ошибочное. Ведь Цезарь не мог сдаться без боя, а шума схватки никто не слышал. Да и охрана Вайпера, сплошь состоящая из отлично подготовленных вампиров, обязательно подняла бы тревогу…

Но все же Анна, сделав над собой усилие, бросилась бежать. Никакой здравый смысл не мог победить ее абсолютную уверенность в том, что Цезарь попал в беду.

Распахнув дверь кабинета, она влетела в комнату и едва не сбила с ног одного из трех вампиров, мгновенно схватившихся за оружие.

— Где Цезарь?! — закричала Анна.

Убрав свой огромный меч в ножны, Стикс взглянул на нее с беспокойством.

— Анна, что случилось?

— Цезарь!.. — Она судорожно хватала ртом воздух. Боже, ее горло жгло огнем, а связь с Цезарем становилась все слабее. — Он ранен. Кажется, его пытаются увезти отсюда.

— Проклятие! — Стикс сжал руку девушки и повернулся к своим подданным. — Все за мной!

Не выпуская руки Анны, Анассо ринулся по коридору, и ей снова пришлось бежать, чтобы не отстать от короля вампиров. Но она готова была умереть на бегу — лишь бы поскорее увидеть Цезаря.

Внезапно раздался тихий шорох, и подле Стикса возник страж.

— Милорд, что-то произошло?

— Где имп?

— В библиотеке, милорд.

В полном молчании они быстро добрались до нужной комнаты. Стикс распахнул дверь и ворвался в огромный зал, уставленный книжными шкафами. Однако здесь никого не было.

Анна тихо вскрикнула и упала на колени.

— Он исчез!

— Черт побери этого импа, — пробормотал Стикс. — Я с живого сдеру с него кожу и заставлю сожрать собственное сердце.

Поднявшись на ноги, Анна сморгнула подступившие слезы.

— Что за имп? — спросила она.

— Трои, — ответил Стикс. Обращаясь к стоявшим позади него вампирам, добавил: — Я знал, что ему нельзя доверять.

— Они не могли уйти далеко, — сказал Вайпер, едва сдерживая, ярость. — Мы должны догнать его, прежде чем он покинет территорию особняка.

Страж со вздохом проговорил:

— Этот имп приехал на машине.

— Не имеет значения! — заявил Стикс. Он взял Анну за руку и указал на татуировку у ее локтевого сгиба. — Нет такого места в мире, где мы не смогли бы найти его.


Внешне Цезарь был поразительно спокоен. Но все же он ужасно злился на себя.

Ох, каким же глупцом он был! Почему не прислушался к предупреждениям Стикса? Но еще большая глупость — встречаться с импом, когда ты так ослабел от голода.

Но теперь, став пленником, Цезарь старался не обращать внимания ни на ослепляющую его ярость, ни на пронзительную боль от тяжелого серебряного ошейника, специально отлитого для того, чтобы захватывать зазевавшихся вампиров. Сейчас ему необходимо было придумать, как обратить это несчастье в свое преимущество.

Притворившись, что до сих пор не пришел в себя, Цезарь попытался осмыслить создавшееся положение. А Трои тем временем гнал машину по темной автостраде, очевидно, направляясь к тайному убежищу Морганы. Да, не было никаких сомнений в том, что имп действовал по приказу королевы. И конечно же, у него не было выбора — иначе он никогда бы не отважился напасть на вампира. Ни импы, ни феи не отличались особой храбростью и предпочитали не вступать в сражение, а заключать сделки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию