Отмеченная лунным светом - читать онлайн книгу. Автор: Шери Колер cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отмеченная лунным светом | Автор книги - Шери Колер

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

- Вон там. Возьмите одну из них.

Клэр проследила, куда она указала, и увидела лежащие около старого котла трубы. Мгновенно она поняла, что Нина ей предлагает сделать.

- Один удар.

- Нет, - прервала Клэр, качая головой из стороны в сторону, ужас раздирал ей сердце. – Я не убийца.

- Послушайте, - продолжала настаивать Нина удивительно спокойно, ее глаза были грустны и полны серьезности, как у взрослого человека, когда она взглянула на Клэр. – Это все равно случиться. Быстро. Лучше так, чем… - ее голос утратил твердость, и девушка судорожно всхлипнула. Затем закрыла лицо свободной рукой. – Я не хочу так умереть.

- Шшш, я знаю, – Клэр погладила ее по голове, чувствуя под рукой шелк ее волос.

Нина вытерла мокрые щеки тыльной стороной ладони и шмыгнула носом, ее голос вновь обрел твердость.

– Труба.

Клэр вновь покачала головой, пряди волос прилипли к мокрой от слез щеке. – Я не могу.

- Вы должны, - она вновь сжала руку Клэр своей холодной ладонью. – Вы обязаны это сделать. Не дайте мне умереть так, как он хочет, - Нина решительно помотала головой. – Только не так.

Клэр долго смотрела на свою студентку, казалось, на ее груди лежит пудовый камень, который не дает ей вздохнуть. Как она может отказать Нине в гуманной смерти?

Поднявшись, она направилась к груде труб, буквально ощущая болезненный стук своего сердца. Она наклонилась, ее рука сомкнулась на гладкой поверхности стальной трубы. Гдядя на нее с ужасом, Клэр взвесила ее в руке.

Боже, как ей сделать это?

Она вспомнила свой испуг, когда Ленни набросился на нее. Ужас, боль. А Нине предстоит перенести куда больше. Клэр не может заставить девушку пройти через это. Не сможет, если поможет ей. Она предложит ей все, что может, даже если эта помощь будет выражаться в быстрой, милосердной смерти.

Медленно и спокойно Клэр подошла к своей студентке, тяжелая труба была зажата у нее в руке.


* * *

(1) Акр равен 4,046 километров. Речь идет примерно о 162 км.

Глава 22

Гидеон сорвал с себя рубашку и обмотал вокруг руки. Резким движением кулака он разбил окно, хлопчатобумажная ткань рубашки приглушила звук бьющегося стекла. Он спустился обратно на кондиционер и, отряхнув рубашку от осколков стекла, снова натянул ее. Гидеон подождал, прижавшись спиной к зданию, его дыхание сбилось.

Ниже в грязи притаился Дариус. Убедившись, что их не раскрыли, Гидеон пошел первым, поднялся на выцветший зеленый блок и заглянул в окно. Просматривался узкий, длинный коридор. Как можно тише, он сбил с окна остатки стекла и скользнул внутрь. Его обутые ноги глухо стучали по ковру. Дариус тихо спустился следом за Гидеоном. Они держались бок о бок, напряженные и настороженные, как две болотные рыси.

Тени расползались по коридору. Сумерки парили в последнем прощании, исчезая из окна позади них и бросая багровую завесу на затененную обстановку дома.

Гидеон собрался и шагнул вперед. Потом остановился, цепенея, так как пара ротвейлеров свернула за угол. Собаки сделали стойку, широко расставили лапы. Их блестящая черная шерсть встала дыбом, они оскалили зубы и зарычали.

- Эм… Дариус? – произнес Гидеон сквозь неподвижные губы, не отводя глаз от собак.

- Я упоминал, что стаи часто используют собак для защиты логова? – спросил Дариус в грубоватой манере.

- Ты слегка запамятовал.

- Извини. Не позволяй их зубам добраться до твоей шеи, - посоветовал Дариус лишь за мгновение до того, как собаки бросились, цокая когтями по полу из твердого дерева.

Собака слева пронеслась по воздуху к Гидеону. Он напрягся и сфокусировался на рычащих 140 фунтах, приближающихся к нему.

Тварь врезалась в него с мощью танка. Отступив назад на несколько шагов, Гидеон схватил собаку за голову лишь за мгновение до того, как челюсти-капканы сжались, чтобы оторвать его нос. Гидеон скрутил животному уши и почувствовал укол удовлетворения, когда резкий визг пронзил воздух.

Бросив взгляд через плечо, он увидел, что Дариус свернул шею другой собаке.

- Не возражаешь помочь мне? – проворчал Гидеон.

Дариус перешагнул через мертвую собаку и двинулся к Гидеону, будто прогуливаясь по парку. Наклонившись, он ухватил руками шею собаки и сломал ее как зубочистку.

Гидеон отпихнул мертвое животное с груди. Переведя взгляд между двумя поверженными собаками, он почувствовал, что усмехается.

- Черт, рад, что ты со мной.

Дариус поднял Гидеона на ноги, кивнув на собак.

- Их может быть больше.

Вдруг мягкий мелодичный голос произнес:

- Обычно я сержусь на того, кто убивает моих любимцев…

Голова Гидеона повернулась на голос. В коридоре в окружении двух ликанов стояла Джесслин.

- Вы хоть знаете, сколько времени занимает как следует натаскать их? – Джесслин показала на своих любимцев, ее взгляд выдавал раздражение. – В действительности, все дело в улучшении породы.

Ее серебристый взгляд пробежался по Дариусу, потеплев до темного олова.

- Но поскольку это ты, Дариус, проявлю снисхождение, – Джесслин протянула руки. - Добро пожаловать домой, дорогой. Сколько воды утекло.

- Джесс, - поприветствовал Дариус, не двигаясь с места.

Через мгновение Джесслин опустила руки, ее полные губки надулись, исказив красивые черты лица. Слегка пожав плечами, она переключила свое внимание на Гидеона и снова улыбнулась.

- Мило! Я вижу, ты привел закуску, - ее пристальный взгляд оценивающе прошелся по Гидеону.

- Даже больше, чем закуску, – исправилась она. Вспышка голода пронзила ее серебряные глаза – Он похож на Брэда Пита. Вкусняшка.

- Ты знаешь за кем я пришел, – заявил Гидеон.

- Неужели? – Джесслин перебросила свои густые белокурые волосы через плечо.

Затухающий солнечный свет окрасил ее лицо огненно-красным светом.

– Наша Клэр довольно популярная особа. Сирил тоже весьма увлечен ею.

Пристальный взгляд Джесслин метнулся к Дариусу, и Гидеон услышал ревнивые нотки в ее голосе, когда она спросила:

- Только не говори мне, что ты тоже пришел за ней? Может мне стоит брать уроки у нашей малышки Клэр. Она привлекает самцов, как горшок меда – пчел.

Нетерпение подняло свою голову. Гидеон вытащил пистолет из кобуры. Он закончил болтовню.

- Сколько из вас должны умереть прежде, чем я получу то, за чем пришел? – подняв пистолет, он выстрелил.

Ликан слева от Джесслин со стоном рухнул на пол. Другой атаковал, и Гидеон выстрелил второй раз, оцепенело наблюдая, как тот рухнул прямо ему под ноги. Подняв бровь, Гидеон снова направил пистолет на Джесс. Джесслин стояла невозмутимо, прекрасно владея собой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению