Рай на краю света - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Ханней cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рай на краю света | Автор книги - Барбара Ханней

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Я должен показать тебе кое-что, раз уж мы здесь, — проговорил Сет и начал спускаться по ступеням.

Эйми шла рядом с ним.

— Расскажи подробнее о своем дяде и Рейчел.

Он ответил почти не медля:

— Он любил ее. Сначала я этого не понял, но дядя влюбился по уши.

Эйми кивнула. Это было ей знакомо. Парни всегда по уши влюблялись в Рейчел, но в случае с Сетом ее подруга, похоже, не устояла сама.

— Несомненно, он впервые после встречи с моей матерью полюбил так сильно, — продолжал Сет.

Они достигли подножия лестницы, и Эйми увидела извилистую дорожку, вьющуюся между зарослями кустарника. Сет замедлил шаг.

— Думаю, Рейчел испытывала подобные чувства, — вздохнула Эйми. — Она долго не признавалась, кто приходится малышке отцом, а такое поведение очень необычно для нее. Наконец она сказала мне, что полюбила, но сочла невозможным поселиться на ранчо. Думаешь, твой дядя пытался уговорить ее остаться?

— Уверен, что так. Он не хотел, чтобы она уезжала.

— Но он не последовал за ней.

Сет остановился. Он задумчиво засунул большие пальцы в ременные петли джинсов, избегая взгляда Эйми.

— Дядя считал, что отношения возобновить невозможно, но все же готов был сесть в самолет и отправиться к Рейчел. — И он добавил с сожалением: — Боюсь, это я отговорил его лететь.

— Почему?

Резкий вопрос, казалось, рассердил его.

— Пятидесятилетнему мужчине не пристало гнаться за девчонкой почти вдвое моложе его.

— Во имя любви совершаются странные поступки.

— Любви? — Сет вызывающе взглянул на нее.

— Почему ты на меня так смотришь?

— Я не хочу обливать грязью твою подругу…

Он не договорил, и на этот раз рассердилась Эйми.

— Что? — спросила она. — О чем ты умалчиваешь?

— Я не верил, что Рейчел в самом деле любила дядю. — Сет отвел взгляд. — Она была кокеткой, готовой на интрижку с кем угодно.

Эйми ахнула:

— Неужели она флиртовала и с тобой? — (Он тяжело вздохнул.) — Сет?

— Она явно дала мне понять, что я ей нравлюсь.

— Ты спал с ней?

— Я же сказал, что нет. — Сет со страдальческой гримасой пнул ногой камень, и тот покатился по дорожке. — Рейчел приехала сюда, собираясь развлечься, но, должен признать, она изменилась после встречи с дядей. Однако я по-прежнему не понимал, как сильно он полюбил ее, и продолжал приуменьшать значение их романа. Нам странным образом пришлось поменяться ролями. Дядя превратился в беспечного влюбленного парня, а я — в удерживающего его от безрассудных поступков взрослого.

— Сет, я не хотела совать нос в чужие дела. Тебе незачем…

Он продолжал говорить, будто не слыша Эйми:

— Однажды утром, в середине сезона дождей, дядя обратился ко мне. Шли сильные ливни, дорожное сообщение было нарушено, и он настойчиво попросил, чтобы я на самолете доставил его в Кэрнс. Несмотря ни на что, он собирался в Мельбурн. От Рейчел вестей не было: ни телефонного звонка, ни письма, ни электронного сообщения.

Сет с отчаянием тряхнул головой:

— Я назвал его вспыльчивым дураком, который поступает необдуманно, и предложил ему подождать до окончания сезона дождей. Если его чувства к Рейчел не ослабнут, он поедет к ней. Дядя был очень упрям и независим. Седина в бороду — бес в ребро. Он отправился в Кэрнс морем, на посудине, освещаемой факелом…

— Что за посудина?

— Алюминиевая корабельная шлюпка. Мы рыбачили на ней. — У Сета заходил кадык. — Откуда ни возьмись, налетел проклятый шторм.

Эйми с ужасом уставилась на него, догадываясь, что произошло дальше. Сет мрачно закончил:

— Рыболовный траулер нашел обломки шлюпки три дня спустя.

Это известие ошеломило Эйми. Она и не предполагала…

— Уверена, что Рейчел ничего не знала, — прошептала она.

Потрясенная, она поняла, как страдает Сет. Его душевная боль не утихала.

— Я виню себя, — тихо сказал Сет. — Дядя обратился ко мне с несложной просьбой, но я отказал. А он столько сделал для меня!

Он снова пнул камень и пошел прочь. Она поспешила за ним.

— Ты не должен себя винить, — произнесла она.

Сет повернулся к ней:

— Почему не должен? Мне следовало понять глубину его отчаяния. Если бы я сообразил, что он может воспользоваться этой чертовой шлюпкой, я в мгновение ока доставил бы его в Кэрнс на самолете.

Слезы жгли глаза Эйми.

— Я не смог связаться с Рейчел, когда дядя погиб, — задыхаясь, проговорил Сет. — Я не знал, что она беременна, иначе приложил бы больше усилий, чтобы разыскать ее.

Сморгнув слезы, Эйми коснулась его руки. Он напрягся, будто от ожога.

— Я очень хорошо понимаю тебя, Сет.

В его глазах внезапно вспыхнула злость.

— Откуда ты можешь знать?

— Мне пришлось побывать в подобной ситуации.

Она знала, что он не поверит ей или не придаст ее словам большого значения. Взгляд Сета стал безжалостным.

— Ладно. Так что я чувствую?

У Эйми сдавило горло.

— Ты отдал бы все, чтобы повернуть время вспять, поступить по-другому. — (Он продолжал свирепо смотреть на нее.) — Поверь мне, Сет, я прекрасно знаю, каким бывает раскаяние. Я считаю себя виноватой в том, что произошло с Рейчел.

Сет тряхнул головой:

— Но ты не виновата в ее гибели.

— Виновата, — возразила Эйми, пытаясь сдержать слезы. — Я собиралась пригласить на корпоративную вечеринку своего парня, но вместо него позвала Рейчел. Не пригласи я ее, Рейчел осталась бы дома, с Беллой, и была бы жива.

— Ей просто не повезло, вот она и попала в аварию. Ты рассказала мне об этом, когда позвонила. Какой-то идиот ехал на красный свет.

У Эйми мучительно екнуло сердце.

— Я не могу не винить себя за тот вечер, потому что… мечтала похвастаться перед ней. Если быть до конца честной, я пригласила Рейчел только из-за этого. У меня наконец появилась возможность продемонстрировать моей умной подруге, как хорошо я справляюсь со своей работой. Вечеринка обещала быть сказочной, я хотела, чтобы Рейчел увидела мой звездный час. Не могу поверить, что была так одержима собой.

Эйми крепко сжала губы, стараясь не расплакаться.

— Ты неверно оцениваешь ситуацию, — сказал Сет. Ему пришлось повысить голос — на ближайшем дереве внезапно вспыхнула перебранка между попугаями. — В желании пригласить на вечеринку лучшую подругу нет ничего плохого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению