Как-то раз на рождество... - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Ханней cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как-то раз на рождество... | Автор книги - Барбара Ханней

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Сожалею, Хал, но твое время истекло. Теперь моя очередь.

Джо хотелось найти любой предлог, чтобы отказаться от танца и таким образом избежать близкого контакта с Хью. Может быть, сказать, что ей нужно проведать Иви?

Но Джо, не успела ничего сказать: ее партнер, вежливо извинившись, тотчас исчез и его место занял Хью. Он нежно, но крепко обнял ее и повел в танце.

Джо сразу стало трудно дышать. И хотя играли медленную музыку, и ей надо было лишь переставлять ноги, она стала то и дело спотыкаться на ровном месте.

— Извини, — сказал Хью. — Я, кажется, наступил тебе на ногу?

Она отрицательно качнула головой, слишком взволнованная, чтобы отвечать ему. О господи, почему она так бурно реагирует на Хью? Почему не в силах оставаться спокойной и здравомыслящей, такой, какой была только что, когда танцевала с другими мужчинами?

Видимо заметив ее состояние, Хью наклонился к ней, внимательно вглядываясь в ее лицо.

— Ты выглядишь немного бледной, Джо. Может, ты хочешь что-нибудь выпить?

— Да. Спасибо.

Наконец-то нашелся долгожданный предлог, чтобы прекратить танец. Хью обнял ее одной рукой за талию и повел в сторону от танцующих.

— Почему бы тебе не попробовать бренди? — Он искал глазами официанта. — Считается, что бренди обладает лекарственными свойствами.

Но Джо уже успела взять себя в руки.

— Мне не нужно бренди, спасибо. Немного воды, пожалуйста.

Хью, не говоря ни слова, покинул ее и почти сразу же вернулся назад с высоким хрустальным стаканом, заполненным водой со льдом.

Пока она небольшими глоточками пила воду, он хмурым взглядом наблюдал за ней.

— Здорово! Очень кстати, а то тут стало немного жарковато, — сказала она, судорожно пытаясь найти нейтральную тему для разговора. — Спасибо, что привел меня сюда; прекрасная вечеринка, Хью!

Он кивнул:

— Энн и Руперт мастера по организации всевозможных, в том числе и новогодних, праздников.

Внезапно Джо заметила, что какая-то молодая женщина стояла возле лестницы с группой детей.

— Полагаю, — обратилась она к Хью, — что это няня Элиотов, которая собирает детей, чтобы отвести их наверх. Пойду, найду Иви, мне необходимо убедиться, что она отправится спать вместе с остальными детьми.

— Хорошая идея! Я пойду с тобой.

Джо совсем не ожидала такой реакции от Хью. Иви играла с другой маленькой девочкой на другом конце танцевального зала.

— Но я не хочу идти спать, — воскликнула она, когда Джо и Хью подошли к ней.

— Все остальные дети уже идут наверх, — сказал ей Хью.

— Нет, я не хочу! — Иви выпятила нижнюю губу в характерной для нее манере.

Опять придется пускать в ход дипломатию, решила Джо.

— Неужели ты не хочешь увидеть свою постельку и немного поболтать перед сном с новыми друзьями?

— В общей комнате? — заинтересованно спросила Иви. — Как у Тилли и Грейс?

— Да, — кивнула Джо, сильно сомневаясь в том, что детская Элиотов будет хоть чем-нибудь напоминать скромную спальню, которую делили ее маленькие сестры.

Так или иначе, ее хитрость сработала, и Иви с новой подружкой отправилась осматривать свою спальню.

— После всего, что случилось на этой неделе, я удивлена, что Иви до сих пор помнит Тилли и Грейс, — сказала Джо, смотря, как дети поднимаются по лестнице.

Хью улыбнулся.

— Ты не можешь отрицать, что у тебя весьма, незабываемое семейство.

Что-то в его голосе заставило Хью насторожиться. Она пристально посмотрела на него, пытаясь найти ответ в его глазах, но увидела в них лишь грусть.

Слова сами собой выскочили из ее рта:

— Что-то случилось, Хью?

Он не выдержал ее взгляда и отвернулся.

— Мне нужно поговорить с тобой, Джо.

— Хорошо. — У нее внезапно перехватило дыхание. — Я слушаю.

— Не здесь.

Джо быстро осмотрелась по сторонам. Няня Элиотов и все ее маленькие подопечные были почти на самом верху лестницы. Справа Энн Элиот, усадив пожилую седоволосую женщину на стул, предлагала принести ей стакан хереса. Еще одна пара поблизости шумно смеялась над какой-то забавной шуткой. На Хью и Джо никто не обращал никакого внимания.

— Мы можем поговорить здесь. Нам никто не помешает.

— Нет, — сказал он, беря Джо за руку, — пойдем со мной наверх.

— Наверх? — сдавленным голосом пропищала она.

— На втором этаже есть небольшой зимний сад, я хочу кое-что показать тебе.

Джо нервно дернулась и попыталась отшутиться:

— Не самая оригинальная уловка, лорд Стрикланд. Что же там находится? Какое-нибудь редкостное растение, цветущее раз в сто лет?

Хью скривил рот, а затем дернул ее за руку.

— Не волнуйся. Я тебя долго не задержу. Мне хватит пяти минут. Обещаю, что не обманываю тебя.

— Ладно. В таком случае я согласна.

Они поднялись на второй этаж, Хью открыл первую дверь направо и провел Джо в зимний сад. В воздухе царил терпкий аромат цветов. Сверху, сквозь заснеженную стеклянную крышу, проливался бледный лунный свет.

— Ничего себе! — Джо даже забыла о своих волнениях. — Какая красота!

— Я так и знал, что тебе здесь понравится.

Но тут девушка обернулась к Хью и увидела блеск решительности в его глазах. Сердце ее взволнованно подпрыгнуло.

— Хью, зачем ты привел меня сюда? Надеюсь, ты не собираешься снова попытаться меня соблазнить?

Он умоляющим жестом сложил руки вместе.

— Не надо шутить, Джо. Сейчас я, как никогда, серьезен. Выходи за меня замуж!

Джо охватила паника.

— Опять ты за свое! Я же просила тебя больше не говорить об этом. Мне твои шутки уже надоели. Сам прекрасно знаешь, что между нами ничего не может быть. Спасибо, что показал мне это чудное место. Здесь потрясающе красиво, но давай не будем мучить друг друга. Пойдем вниз!

— Я люблю тебя.

— Не говори так!

— Почему я не могу любить тебя? — Хью подошел к ней совсем близко. — Ты самое настоящее чудо, Джо Берри!

Ей не следует слушать его искушающие слова.

— Ты, кажется, забыл, какая у нас ситуация. Через неделю, я уеду домой, в Австралию, и мы расстанемся с тобой навсегда. А здесь я оказалась только потому, что пообещала тебе помочь на первых порах с Иви. Но с каждым днем ты общаешься с ней все уверенней и уверенней, так что скоро вполне сможешь справиться и без меня.

Он ласково обнял ее за плечи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению