Бароны и баронессы - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэй cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бароны и баронессы | Автор книги - Маргарет Уэй

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– Почему ты такая грустная?

– Ну что ты, я не могу быть грустной с тобой. – Робби подтянулся и поцеловал ее в щеку.

– Здесь так удивительно, нанни. Мне так нравится. И это теперь мой дом, да?

– Конечно, – она почувствовала, что лед, сжимавший ее сердце, тает.

– Как ты думаешь, моя мамочка красивая, да? – Робби смотрел на нее умными глазами.

Ее глазами, ну разве это не замечательно?

– Да, родной. Твоя мама очень красивая. И она чудесно тебя воспитала. Будет блестящая свадьба. А ты будешь пажом, хочешь?

– А что это?

– Твой дедушка был пажом на свадьбах много раз. Пойдем, покажу тебе фотографии, хочешь?

– Очень хочу, нанни! Покажи мне, пожалуйста. И твои фотографии тоже, да?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Мередит скакала почти до изнеможения. Лошадь тоже была измучена. Из-за нее Мередит решила сделать остановку у ручья. Ее любимое место, особенно после того как именно там они со Стивом открыли друг другу свои чувства. Это красивейшее место всегда ее успокаивало, здесь можно знакомить приезжих туристов с красотами австралийской природы, с невероятным богатством ее животного мира. Только попугаев разных видов здесь огромное множество, и все такие разные, так ярко раскрашены.

Но сегодня даже это место не приносило ей покоя. Как жестоко ее отец оскорбил Стивена! Его мать согрешила с Ланкастером, но он-то в чем виноват? Она вспоминала их первый поцелуй. Для нее это было началом чего-то большого. До сих пор Мередит не удавалось увлечься кем-нибудь всерьез. У нее было несколько романов, была и физическая близость, но того, что она чувствовала к Стивену, не было никогда. Да, много времени ей потребовалось, чтобы влюбиться по-настоящему. Он первый человек, за которого она готова бороться, даже с отцом. Сейчас ее поражало, как она могла терпеть такие бесцеремонные вмешательства отца в свою жизнь.

Она должна поговорить со Стивеном.

С этой мыслью Мередит поскакала к конюшням, чтобы оставить там лошадь.

По дороге к его бунгало она молилась, чтобы Стивен оказался дома, пусть даже он укладывает вещи.

Стив встретил ее у входа.

– Привет, – сказал он; лицо было абсолютно бесстрастно.

– Можно мне войти? – она нервничала, ей было очень не по себе.

– Конечно. Ты устало выглядишь.

– Я не могла спать после вчерашнего.

– Хочешь кофе? Кэл заходил, мы с ним пили, но я сделаю свежий.

– Если ты сам хочешь, а иначе не беспокойся, пожалуйста. Я не видела Кэла. Я скакала с утра, чтобы прийти в себя. И что вы с Кэлом решили?

– Садись, пожалуйста. – Она вдруг показалась ему гораздо более хрупкой, чем всегда.

Мередит опустилась в кресло, оглядывая его жилище. Бунгало было обставлено удобно, стильно и уютно.

– Ты уже два года здесь, а я у тебя первый раз. О чем это говорит? – она неуверенно засмеялась.

– О том, что ты мисс Маккендрик, а я управляющий, – отрезал он.

– Можно попить чего-нибудь холодного? – от волнения у нее пересохло горло.

– Минеральной воды? – ему отчаянно хотелось обнять и прижать ее к себе.

– Прекрасно. Что вы все-таки решили? Я должна знать.

– Что же мы все-таки решили? – повторил он, подавая ей запотевший стакан воды.

– Стивен, ответь, пожалуйста. Ты же знаешь, как я к тебе отношусь.

– Так что? Ты уедешь со мной сегодня? – он выжидательно смотрел на нее.

– На грузовом самолете? – ее сердце подпрыгнуло.

Могла бы она поехать с ним? И что взять с собой? И куда? Случись такое, полстраны будет обсуждать это.

– Да ты занервничала.

– Но ты меня оглушил, Стивен.

– Поехала бы, если бы любила меня.

– Правда? Надо быть готовой к этому? – Но ей нужно было время.

– Не знаю, Стивен, просто не знаю.

– Да ладно, – ответил он таким тоном, как будто и не ждал, что она скажет да.

– Я помогу тебе. Кэл предложил мне поехать в Джингол, а Кэш Хэммонд вернется сюда.

На минуту ей показалось, что она расплачется. Но разве она не привыкла скрывать свои чувства?

– Джингол ведь возле Алис-Спрингс?

– Да, и что? – от ее отчаяния ему стало немного легче.

– Как же я сумею видеть тебя? Я не управляю самолетом, папа не хотел и слышать об этом, даже Кэл не мог его уговорить. А на автомобиле туда ехать не одни сутки.

– У тебя же есть деньги. Ты можешь договориться с пилотами, они доставят тебя ко мне. Пробудешь пару недель.

Черт побери все! Пусть! Ей будет легче порвать со мной.

– Ты любишь меня, Стивен? Или это просто легкая влюбленность? Мы же почти не знаем друг друга.

– Не знаем, ты права, – благоразумно сказал он.

Да, не так уж сильно она им дорожила, чтобы решиться на поступок. Понятно. У него даже нет репутации, которую надо беречь. А она – Мередит Маккендрик.

– Мне надо закончить сборы, – безразлично сказал он.

– Может быть, мы еще встретимся? – ей стало жутко.

– Наверное: бывают же всякие родео, гонки, скачки, ну мало ли что.

– Прости, Стивен, прости за все.

Мередит пошла к двери, не позволяя себе зарыдать. Когда она проходила мимо него, он прижал ее к себе и впился губами в ее губы. Поцелуй был долгим, крепким, страстным. Наконец он отпустил ее, и она положила руку на грудь – сердце колотилось так сильно, что ей стало страшно.

– Чтобы было чем меня вспомнить, – невыразительно сказал Стивен.

Место, куда направлялся Стив, находилось строго южнее Коронационных Холмов, близко к Красному Центру с его фантастическими природными красками. Здесь ландшафт был совершенно иной, чем на тропическом севере. Красный Центр казался таким же древним, как само время, ошеломляюще мистическим. Естественно, здесь культивировались совсем другие породы коров, чем там, на севере.

Работники в Джинголе приняли его легко и хорошо. Все знали, что Стив успешно работал старшим менеджером флагмана владений Маккендриков, и решили, что он прислан сюда Кэлом Маккендриком, чтобы сделать Джингол еще лучше.

И Стив действительно сразу включился в трудовую жизнь. Он любил свою работу, никогда не жалел для нее своего времени, но сейчас старался уйти в нее с головой, чтобы хоть немного отвлечься от мыслей о Мередит. Не помогало. Господи, лучше бы не было этого ее наследства, ведь оно только все усложняет.

Первые несколько недель Стив иногда вечерком заезжал в Алис-Спрингс, деловой и торговый центр огромной территории с массой животноводческих станций под названием Красный Центр. Алис-Спрингс еще и туристический центр. Сюда приезжали люди из Австралии и из-за границы посмотреть диковинные монументы, которых в Красном Центре в изобилии, и места потрясающей природной красоты. Такие виды бывают только в Австралии. Стив впервые приехал в эти места, и его ошеломила тропическая яркость и пышность природы посреди красной пустыни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию