Корпорация М.И.Ф. в действии - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Линн Асприн cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корпорация М.И.Ф. в действии | Автор книги - Роберт Линн Асприн

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Что же касается возможности того, что одному из нас придется пришить другого… ну, мысль замочить Нунцио привлекала меня не больше, чем идея быть замоченным им. Однако, если ты принял вышеупомянутую возможность умереть на работе для защиты тела или репутации Босса, то мертвец есть мертвец, и после смерти не имеет на самом-то деле большого значения, кто тебя прихлопнул. Если тут и возникали какие-то соображения, то лишь в том плане, что если меня уделает Нунцио или наоборот, то у нас, по крайней мере, будет гарантия, что работа эта будет выполнена аккуратно, профессионально, с минимумом суеты и беспокойства.

Так или иначе, мы, едва рассвело, украдкой выбираемся с виллы, приоткрывая дверь дюйм за дюймом, на случай, если она скрипит, а потом выскальзываем во внутренний двор, как только она открывается достаточно широко, чтобы пропустить нас. На этом этапе, видя, что мы, кажется, сумели выбраться, не разбудив других членов команды, я останавливаюсь подмигнуть Нунцио и сделать ему знак, подняв кверху большой палец.

— Доброе утро, ребята! — раздается знакомый голос с противоположной стороны двора. — Не хотите ли немного позавтракать?

Большой Джули впитывает в себя солнце, развалясь в шезлонге, не забывая брать и пищу, разложенную на столе рядом с ним.

— Ш-ш-ш! Ты не мог бы потише? — Шипит Нунцио, прижимая палец к губам, когда спешит к нашему хозяину.

— А для чего? — осведомляется Большой Джули, по-прежнему говоря этим своим громким, раскатистым голосом.

— Ну… мгммм… — мычу я, бросая взгляд на Нунцио, который лишь пожимает плечами. — По правде говоря, Большой Джули, мы взяли на себя смелость завершить вчерашний спор, убрав королеву прежде, чем произойдет какое-либо дальнейшее обсуждение. И эти усилия, конечно, пропадут зря, если другие услышат тебя и выйдут прежде, чем мы отбудем.

— О… ну, теперь уж слишком поздно беспокоиться об этом, — небрежно-так роняет он.

— Извиняюсь?

— Они уже ушли… поодиночке, конечно.

— Ушли? Когда?

— Ну, давай посмотрим… первой была Тананда… она ушла прошлой ночью… а потом отправился Корреш, когда проснулся и понял, что она исчезла. Маша… ну, она слиняла примерно час назад, когда выяснила, что исчезли другие… знаете, эта женщина двигалась весьма быстро, учитывая таскаемый ею вес.

— Значит, они все нас опередили, — с отвращением бросает Нунцио. — А мы-то считали себя такими умными, решив встать пораньше.

— Ну, есть-таки одна деталь, о которой, как я замечаю, ваши товарищи по команде вчера не сочли нужным упомянуть, — говорит Большой Джули. — Видите ли, сегодня тот самый день, когда королева открывает свой двор для публики и заслушивает дела и жалобы всех желающих… кто первым пришел, того первым и обслужили. Благодаря этому, он идеально подходит для обсуждавшегося вами сомнительного деяния… но очереди выстраиваются рано, как для тех, кто добивается аудиенции, так и для тех, кто хочет просто присутствовать при аудиенции.

— Ну просто роскошно! — говорю я. — Скажи, Большой Джули, если ты не против моего вопроса, то почему ты не попытался остановить их?

— Я? — Невинно-так моргает он. — Я вчера сказал свое слово… и, как мне помнится, получил единодушный от ворот поворот. Значит, все это не мое дело… хотя, признаюсь, я б рвался попытаться остановить любого из остальных ничуть не больше, чем пытаться остановить вас двоих. Понимаете мою мысль?

— Да, полагаю, твой довод ясен, — быстро-так говорит Нунцио, глядя куда мрачнее, чем я его видел с давних пор. — Ну, пошли, Гвидо! Нам надо поторопиться, если мы хотим вообще участвовать в этой игре!


x x x


Точь в точь как и предсказывал Большой Джули, тронный зал дворца был набит по самые стены, и еще больше народа ждало снаружи с целью сунуться туда, если кто-нибудь уйдет пораньше. Однако, как я уже упоминал ранее, мы с Нунцио достаточно крупных размеров, чтобы большинство людей уступало нам место, когда мы теснили их, и поэтому нам, в конечном итоге, удается протолкаться туда, где мы, по крайней мере, можем что-то видеть.

Толпа, явившаяся просто посмотреть, выстроилась вдоль стен примерно в двадцать рядов глубиной, оставив центр зала открытым для тех, у кого есть дело к королеве. ввиду того, что эта орава стоит в очереди, тянущейся далеко за дверь, у нас не остается иного выбора, кроме как присоединиться к зрителям… которые, в определенной степени, скрывают наше присутствие, но сокращают наши шансы быстренько убраться по окончании работы.

— Вон Маша, — говорю я, хотя это, в общем-то, и не нужно, так как она стоит в очереди ждущих выхода к королеве, и очень заметна в той компании. — остальных видишь?

Нунцио лишь качает головой и продолжает сканировать ряды зрителей справа от нас, и поэтому я начинаю делать то же самое для толпы слева.

Конечно, я понимаю, как маловероятно, что я сумею заметить Тананду, поскольку благодаря этому ее зеркальцу для личин, она может уподобиться с виду кому захочет. Хотя, зная о присущей ей более чем легкой суетности, я подозреваю, что даже в личине она будет как женского пола, так и привлекательной.

Однако Корреш совсем иное дело. Мне требуется всего-навсего поискать приличных размеров фигуру в наряде, скрывающем его лицо, и…

Нунцио по быстрому двигает меня локтем в ребра с целью привлечь мое внимание, а затем дергает головой вверх к потолку. Мне требуется минута, чтобы сообразить на что он пытается мне указать, но заметил, как что-то движется в тени стропил. Это Тананда, и она распласталась на одной из тяжелых балок, подкрадываясь все ближе и ближе к трону. Сперва я опасаюсь, что она упадет, но затем понимаю, что она…

— Кончай на нее пялиться, — шипит мне на ухо Нунцио. — Хочешь, чтоб ее заметили охранники?

Я соображаю, что таращился на нее, словно какой-то турист, и, что если я продолжу это делать, то другие люди… вроде охранников… начнут гадать, на что это я смотрю и сами примутся проверять стропила.

— Так что же нам теперь делать? — шепчу я в ответ, отрывая взгляд от перемещений Тананды.

— Двинемся вперед, — говорит Нунцио. -… и по быстрому, если хотим выиграть до того, как она сделает свою попытку. Однако при такой толпе… вот что я тебе скажу. Попробуй пробраться вон там, слева, а я пойду с этой стороны.

— Уловил! — говорю я и мягко двигаю локтем по почке стоящего впереди меня парня, открывая таким образом дорогу к другой стороне тронного зала.

Однако сказать — приблизиться к трону — оказывается существенно легче, чем действительно добраться туда. Сперва я беспокоюсь, как бы не двигаться слишком быстро и не привлечь внимание охранников на кого-то слишком уж усердно старающегося приблизиться туда, где будет королева. Но после того, как я поборолся несколько минут с этой толпой, меня больше волновало, смогу ли я вообще продвинуться. Похоже, что чем ближе я подбираюсь к началу зала, тем более решительно люди настроены не уступать свои места.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию