Корпорация М.И.Ф. - связующее звено - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Линн Асприн cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корпорация М.И.Ф. - связующее звено | Автор книги - Роберт Линн Асприн

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Мой напарник покачал головой и рассмеялся.

— Секундочку, Маша. Я же просто размышлял вслух. Даже если бы я смог придумать план устройства клуба, то для него нет места.

Теперь настала моя очередь рассмеяться.

— Вик, милый, если у нас чего и хватает, так это места. Смотри сюда…

Я щелкнула пальцами по чертежам первого этажа.

—… Что, если мы сшибем внутренние стены на наземном уровне? Это даст нам пространство, нужное для твоей дискотеки.

— Слишком много пространства, — указал, изучая планы, вампир. — Ключ к успеху любого из таких клубов — сделать его довольно маленьким, чтобы посетителям приходилось ждать, пока их впустят. Кроме того, если мы снесем все внутренние стены, то будет недостаточно опор для всего строения.

В голове у меня начала складываться одна идея.

— Тогда попробуем так. Мы сохраняем весь внешний периметр номеров… превращаем их в лавки или что-нибудь в этом духе. Это даст дополнительную опору и сократит площадь твоего клуба. А если она все равно слишком велика…

— Примерно в четыре раз больше, чем надо.

— Угу. А что ты скажешь насчет казино? Я еще не видела ни одного игорного дома, который не привлекал бы туристов целыми стаями.

Вик выразил свое восхищение, тихо присвистнув.

— Ты мыслишь не мелко, так ведь? Мне удивительно, что ты не думаешь выколотить деньги еще и с территории.

— Я не могу решить, что выбрать: площадку для гольфа или парк развлечений, — ответила я. — Это может временно подождать, пока мы не увидим, как работает остальное.

Примерно тут-то я и заметила, что малыш Вик снял свои темняки и изучает меня взглядом. Я привыкла видеть, как на меня пялятся, но в выражении его лица было что-то беспокойное, ненормальное, если вы понимаете, о чем я говорю. Я подождала, пока он выскажет свое мнение, но через некоторое время молчание стало действовать мне на нервы.

— Чего ты так глядишь на меня, Молодой и Кровожадный? У меня вдруг выросла новая голова?

Вместо того, чтобы ответить, он продолжал пялиться на меня, в то время, как я подумывала, не отдубасить ли его просто для разрядки напряжения.

— Знаешь, Маша, — сказал он наконец, — для так называемой ученицы ты весьма сообразительная. При твоих нарядах и речи это легко проглядеть, но за всем этим маскарадом таится немалый ум, не так ли?

Если мне с чем-то и трудно справиться, так это с похвалами… возможно потому, что я не так уж часто их слышу. Чтобы скрыть смущение, я поступила как обычно — укрылась за смехом.

— Не давай одурачить себя оболочке, Клыкастик. Вспомни, я привыкла быть независимой до того, как записалась в шайку Скива. Маг города-государства Та-Хо, а позже Вейгаса на Джаке, вот кем я была.

— В самом деле? Я об этом не знал.

Это показывает, как я разнервничалась. Не могла даже вспомнить, как мало Вик знал о нашей фирме и ее сотрудниках.

— Именно тогда-то я и столкнулась с Вундеркиндом. Он тогда попал в беду… фактически, у Скива, кажется, в крови заложено попадать в беду. Напомни мне как-нибудь рассказать тебе о том, в какую переделку он угодил, когда я присоединилась к шайке.

— А почему не сейчас? — предложил он, откидываясь в кресле. — Я никуда не бегу, а для узнавания побольше о своих партнерах по бизнесу не может быть лучшего времени, чем настоящее.

Как вы, вероятно, заметили, мне не терпелось уйти подальше от прежней темы, и разговор о Скиве казался именно тем билетом, какой я искала.

— В то время его большой зеленый наставник убрался, понимаешь ли, на Извр… какая-то семейная неурядица. Так или иначе, король подвел Скива, поручив ему постоять за него, якобы для того, чтобы его королевское величество смогло уйти в отпуск… скажем, на день-другой. Вот только парень позабыл при этом упомянуть нашему коллеге, что скоро должна появиться его будущая супруга, некая королева Цикута, ожидающая вступления в брак с тем, кто бы ни сидел на троне.

— Королева Цикута?

— Уверяю тебя, она была настоящая прелесть. Не будь она дочерью короля, то, вероятно, в раннем возрасте кончила бы на виселице. А так она кончила, управляя самым богатым королевством в том измерении и собираясь слить его с самыми лучшими силами в округе… которые находились в королевстве, где стерег трон Скив.

Вик нахмурился.

— Если она и так уже могла купить все, что хотела, то для чего ей понадобилась армия?

— Для приобретения тех побрякушек, которые не продавались. Видишь ли, у каждого из нас есть свои маленькие мечты. Она мечтала править миром. Вот тебе королева Цикута. Особа с нравственностью мартовской кошки и скромными стремлениями Чингизхана.

— И вы вдвоем остановили ее?

— Откровенно говоря, остановил-то Скив. Я всего-навсего изловила короля, и мы смогли посадить его обратно на трон, где ему и полагалось быть. Скив заставил их надеть пару неснимающихся обручальных колец, связывающих их жизни друг с другом. И значит, если королевушке захочется убрать королька для расчистки пути к небольшому покорению мира, то она одновременно перережет горло самой себе.

— Где же он их нашел? Я никогда не слышал о такой штуке.

Я хохотнула и подмигнула ему.

— И все прочие тоже. Они получили какое-то ювелирное барахло, продаваемое уличным лоточником здесь, на Базаре, вместе с байкой, сочиненной неким Скивом Великим. Я хочу сказать, что он повесил им лапшу на уши, но этого хватило для охлаждения пыла Цикуты. Ловкий ход, не правда ли?

Вместо того, чтобы присоединиться к моему смеху, вампир подумал несколько секунд, а затем покачал головой.

— Чего-то я не возьму в толк, — сказал он. — Слушай, не пойми меня привратно… по-моему, Скив отличный парень. Судя по всему, он применяет не так уж много магии, а когда и применяет, то весьма слабую. Так как же он мог создать вокруг себя организацию с талантами высокого полета, вроде тебя и других?

— Магия бывает разная. У Скива… как бы это объяснить? Возможно, он и не силен по части крибле-крабле-бумса и разбирается в женщинах не больше, чем Квазимодо, но сердца у него хватит на трех обычных людей.

Я слегка стукнула его по руке.

— Помнишь, как я говорила, что попадать в беду у него в крови? Но истина в том, что чаще всего он выручает кого-то другого, действительно заслуживающего того, что ему выпало. В той операции с Цикутой, о которой я тебе только что рассказала, он мог, узнав, чем дело пахнет, тут же скрыться за горизонтом… Но это оставило бы целое королевство без вождя, и поэтому он остался. Когда я встретилась с ним, он старался освободить Тананду, после того как та попалась при попытке украсть подарок ко дню рождения Ааза. Черт, как я помню, в первый раз наши с тобой пути скрестились, когда мы устраивали его наставнику побег из тюрьмы. Вот таков Скив, если ты понимаешь, что я имею в виду. Он всегда из кожи вон лезет, пытаясь сделать то, что считает правильным, и возникает ощущение… не знаю… ну, что если ты поддержишь его, то он сумеет этого добиться. Даже если это не сработает, ты чувствуешь, что сделала в своей жизни что-то хорошее, а не просто болталась ради собственной персоны. Я говорю понятно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению