Жизнь полна неожиданностей - читать онлайн книгу. Автор: Миранда Ли cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жизнь полна неожиданностей | Автор книги - Миранда Ли

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Глава 7

Незаметно пролетела неделя. Весь вторник Оливия была занята тем, что организовывала встречи Льюиса с представителями трех рекламных агентств, рекомендованных Уолтером. При этом ему не удалось найти агентство, которое возглавляла бы женщина. Однако в самих компаниях работало много женщин, и Оливия, помня пожелания Льюиса, просила прислать на предварительную встречу обязательно женщину из высшего руководящего состава.

По настоянию Льюиса Оливия присутствовала на всех трех собеседованиях, а потом высказывала боссу женскую точку зрения на претендента.

Женщина, пришедшая в среду, сразу и однозначно не понравилась им обоим. В ее идеях не было ни оригинальности, ни привлекательности.

Четверг тоже ничем не порадовал. Женщина оказалась снобом и бесконечно раздражала Оливию высокомерными сентенциями о том, что большинство покупательниц примитивны и неумны, что они купят любую продукцию, лишь бы она была в блестящей обертке. Оливия обрадовалась, что их с Льюисом мнения снова совпали и ей не пришлось доказывать свою точку зрения, опасаясь обвинений в феминизме.

В пятницу Оливия наблюдала, как ее обычно невозмутимый босс потерял дар речи и чуть не упал со стула. И она могла его понять — неопрятное существо, пришедшее в их офис, потрясло и ее воображение. Агентство, стремящееся утвердиться на рынке и заработать хорошую репутацию, заключив контракт на рекламу косметики серии “Все для женщин”, не должно было присылать это. Ежик на голове существа свидетельствовал о том, что оно бреет голову как минимум раз в неделю. Серьги-колечки свисали с ноздрей и одной брови этого панка.

Надо отдать ей должное — девушка-панк высказала дельные и конструктивные предложения, но все-таки Льюис не рискнул связываться со столь экстравагантной особой. Кроме того, девушка оказалось невероятно многословной. Рабочий день в “Альтман индастриз” уже давно закончился, все сотрудники разошлись по домам, а она все говорила и говорила.

Оливия проводила ее к выходу, бормоча вежливую вариацию на тему “Спасибо, мы сами свяжемся с вами”, и вернулась в кабинет Льюиса, чтобы выслушать его комментарии.

— Господи боже мой, Оливия! Называй меня шовинистом, но я предпочитаю женщин, похожих на женщин, а не на гермафродитов, одевающихся в самом захудалом магазине “секонд-хенд” в Сиднее.

Оливия думала точно так же, но что-то в его замечании задело ее. Может быть, слова о том, что он предпочитает женщин, похожих на женщин. Вряд ли это был выпад в ее сторону, но Оливия восприняла это замечание болезненно.

— Не думаю, что отношение к женщине должно определяться тем, как она выглядит, — резко сказала Оливия. — Ведь к мужчине вы бы отнеслись по-другому?

— Точно так же! Или ты забыла того “очаровашку” от Харримана, с которым я имел честь пообедать?

Оливия рассмеялась. В своем нетерпимом отношении к мужчинам, не похожим на мужчин, Льюис очень походил на ее отца.

— Кстати, об обеде, — пробормотал Льюис, поднимаясь из-за стола и потягиваясь. — Я сегодня ничего не ел и просто умираю от голода. Я бы все отдал за порцию каких-нибудь морепродуктов и пару бокалов шабли.

— Я не голодна, — быстро произнесла Оливия. Она была сердита на все морепродукты разом, виня какую-то несвежую устрицу или мидию, попавшуюся ей на рождественской вечеринке, в своем нынешнем положении.

— Ты не любишь морепродукты?

— Любила раньше.

— Тогда позволь возродить твою любовь, накормив обедом из морепродуктов в ресторане “У Клайва”.

— О нет! Не стоит. — Оливия знала, что этот ресторан был одним из самых дорогих в столице. Его посещали в основном всякие знаменитости и сильные мира сего. — Надо быть очень состоятельным, чтобы позволить себе посещать этот дорогой ресторан.

— Ерунда. Считай это вознаграждением за ударную работу на этой неделе.

— Но вы не зарезервировали столик, — выдвинула Оливия последний аргумент, лихорадочно соображая, как ей быть с назначенным на восемь часов визитом к гинекологу. Ее доктор принимала только по вечерам. Конечно, она без труда могла бы перенести этот визит, например, на вечер понедельника. Три дня ничего не решат, но она просто не хотела идти с Льюисом в ресторан. А главное, Оливия не могла сказать боссу, что идет к врачу, поскольку за этим последовал бы шквал вопросов и подозрений. — Льюис, чтобы попасть в этот ресторан в пятницу вечером, столик надо заказывать за неделю, — предприняла еще одну попытку Оливия. Она часто заказывала столик в этом ресторане для Льюиса и Дины, когда они были женаты, поэтому точно знала, что вечера пятницы и субботы — самое популярное время.

— Мы получим столик без предварительного заказа, если немного поторопимся, — продолжал настаивать Льюис. — Основная масса завсегдатаев приходит намного позже.

— Я не могу идти в этот ресторан в таком виде! привела еще один довод Оливия.

Льюис окинул взглядом ее изрядно помятый черный льняной костюм и кремовую блузку.

— А что не так с твоим костюмом? — с искренним недоумением спросил он.

Ему легко говорить! Льюис всегда ходил на работу в элегантных и дорогих костюмах, в которых можно появляться где угодно. Вот и сегодня на нем были темно-серый костюм, голубая рубашка и шелковый серо-голубой галстук с желтыми вкраплениями — хит нынешнего сезона.

Оливия стояла перед ним, как Золушка, в своих черных рабочих лодочках без каблуков и с большой черной сумкой, купленной на распродаже.

— Ты всегда так выгладишь. Нормально. Мне нравится. — Самое интересное, что Льюис говорил совершенно искренне.

Отлично! Его похвала лишний раз напомнила Оливии, что босс видит в ней кого угодно, только не женщину. В душе она надеялась, что злосчастная рождественская вечеринка переменила его отношение к ней, но, увы…

Оливия уже не в первый раз попыталась представить, в каком свете Льюис вспоминает их близость. Как ужасную ошибку, спровоцированную алкогольным опьянением? Может быть, и он успел выпить несколько бокалов шампанского, пока она не видела? Мужчины всегда говорят, что чем больше они выпьют, тем привлекательнее кажется им барменша. Наверное, эта присказка распространяется и на секретарш.

— Оливия, перестань нервничать, — с раздражением в голосе попросил Льюис. — И не думай, что я не знаю причины твоего состояния…

От страха у Оливии свело живот.

— Вы знаете? — Оливия сразу же решила, что ее мать перешла в решительное наступление, нарушив обещание молчать о ребенке.

— Конечно, черт меня побери! Оглянись, в здании не осталось ни одной живой души, которая мота бы увидеть, как мы уезжаем вместе. Ты забыла? Сейчас вечер пятницы. В половине пятого в офисах уже ветер гуляет.

— Это точно, — с облегчением усмехнулась Оливия.

— Значит, больше никаких отговорок? Отказываться дальше было бы просто неприлично.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению