МИФические личности - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Линн Асприн cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - МИФические личности | Автор книги - Роберт Линн Асприн

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, на самом-то деле, у нас есть проблема, и нам сказали…

— Вот видите! Что я вам говорил? Ладно. Что там у вас? Стоячая проблема или сидячая? Со стоячими проблемами я разбираюсь…

Он снова завелся. В отчаянном усилии не затягивать наш визит я прервал его излияния.

— Мы ищем одного друга, который…

— Больше ни слова! Друга! Секундочку!

И с этими словами он прыгнул обратно в кресло, сорвал верхушку со странного на вил прибора у себя на столе, немного повозился с ней, а затем принялся говорить в нее.

— Да, Дарвин? Вильгельм. Мне нужно… разумеется.

Откинувшись на спинку кресла, он сунул устройство под склоненную набок голову и схватил другое.

— Говорит Вильгельм. Кей тут?.. Ну, соедините, когда она закончит…

Второе устройство скользнуло под то же ухо, что и первое, а он протянул руку за новым.

— Я знаю, мне не следует про это спрашивать, — шепнул я Маше, — но что он делает?

— Это телефоны, — прошептала в ответ Маша, когда в игру вступил четвертый инструмент. — Ты говоришь с этого конца провода, а тот, кто находится на другом конце, слышит тебя и отвечает. Это куда лучше, чем бегать в поисках ответа по всему городу.

К этому времени маленький вампир понавешал себе на плечи и руки столько инструментов, что выглядел подвергшимся нападению целого клубка змей. Однако он, казалось,неплохо управлялся с ними, говоря сперва в один, затем в другой, явно поддерживая сразу несколько разговоров, словно жонглер, управляющийся с целой корзиной мячей.

— Вот здорово, ловко получается! — воскликнул я. — Как по-твоему, мы не могли бы достать несколько таких штук для нашего дома на Базаре?

— Поверь мне, от них больше хлопот, чем толку, — отсоветовала мне Маша. — Не успеешь и глазом моргнуть, как будешь все время болтать по телефону, а ничего не добьешься. Кроме того, с тех самых пор, как расчленили корпорацию…

— По-моему, я нашел! — объявил Вильгельм, снова спрыгивая на уровень пола. — Я достал на ваше усмотрение одного друга, но буду с вами честен — он всего лишь так себе. Мне еще должны позвонить насчет двух других, так что прежде чем вы остановитесь на ком-то определенном, давайте посмотрим, что они из себя представляют. Идет?

— Мгммм… по-моему, здесь вышла какая-то ошибка, — отчаянно вмешался я, пытаясь остановить это безумие, пока оно не зашло еще дальше. — Я не пытаюсь найти себе НОВОГО друга. Я пытаюсь отыскать уже имеющегося у меня друга, который может находиться в вашем городе.

Он несколько раз моргнул, когда до него дошла наконец эта новость. И невольно начал снова поворачиваться к телефонам, а затем с отвращением махнул рукой, отказавшись от них.

— Черт с ними, — сказал он со вздохом. — Если им удастся что-нибудь подыскать, я всегда могу с выгодой всучить их кому-то другому. Итак, давайте тогда попробуем снова. Вы ищите кого-то определенного. Они горожане или приезжие? Мне, знаете, не помешает-таки, если вы гадаете мне какой-то материал для работы.

Он казался немного раздраженным, и мне хотелось сказать или сделать что-нибудь, способное развеселить его. Однако, прежде чем я смог что-либо придумать, в разговор решила вступить моя ученица.

— Ну и здорово же тут у вас все оборудовано, Скоростной Работник. Вас не обидит, если я спрошу, чем вы занимаетесь?

Как всегда, машино «чутье на публику» оказалось получше моего. При этом комплименте маленький вампир заметно просветлел лицом и, выпятив грудь, пустился в объяснения.

— Ну, эта работа первоначально числилась под названием Диспетчер… ну, знаете, в смысле — Диспетчер Кошмаров. Но так или иначе, подобно любой другой работе, она оказалась связанной с множеством дел, не входящих в должностные обязанности. Теперь эта должность — комбинация диспетчера, агента бюро путешествий, стола находок и бюро по розыску пропавших лиц.

— Кошмаров? — спросил я, не сдержавшись.

— Разумеется. Все, исходящее из Лимба, будь то сны, будь то реальность, проходят через эту контору. Откуда вы взялись, что не знаете этого?

Ясное дело, я не горел желанием развивать тему нашего происхождения.

— Э-э-э-э, вы действительно можете помочь нам найти друга? Он новичок в городе, как и мы.

— Совершенно верно. Вы кого-то ищете. Извините. Я иногда немного увлекаюсь, когда говорю о своей работе. Новичок в городе, хммм? Надо думать, обнаружить будет не так уж трудно. У нас не так уж много гостей.

— Он может находиться в тюрьме, — выпалила Маша, прежде чем я сообразил, что она собиралась сказать.

— В тюрьме? — нахмурился вампир. — Единственный чужак, сидящий сейчас в тюрьме… Послушайте! Теперь я вас узнал! Глаза на минуту сбили меня с толку. Вы — Скив, не так ли?

— Экран 97Б! — гордо провозгласил он, неопределенно показывая через плечо. — В дюжине измерений отсюда живет кто-то, кто продает «горячих собак», заказывающий вас в самых частых своих кошмарах. Вас, дракона и извращенца. Я прав, предполагая, что текущий обитатель нашей прекрасной тюрьмы никто иной, как ваш подручный Ааз?

— Правильней, изверг, а не извращенец… но за исключением этого, вы правы. Вы заперли там именно моего партнера, а мы намерены вызволить его.

Вероятно, я слишком много болтал, но это опознание меня в измерении, о котором я никогда и не слыхивал, вывело меня из равновесия. И потом, опять же, Диспетчер, казалось, вовсе не стал враждебным, сделав такое открытие. Он проявлял скорее любопытство, чем что-либо иное.

— Ну и ну. Сам Скив. Никак не ожидал лично встретиться с вами. Вы должны как-нибудь рассказать мне, что вы сделали тому бедняге, чтобы определить себе первое место в его хит-параде кошмаров.

— Что насчет Ааза? — нетерпеливо спросил я.

— Вы знаете, что он арестован за убийство, не так ли?

— Слышал про это. Не верю в это. Его можно назвать по-всякому, но только не убийцей.

— Есть довольно много улик, — пожал плечами Вильгельм. — Но скажите мне. Что это за вампирский прикид? Вы же не больше вампир, чем я — пентюх.

— Это долгая история. Давайте просто скажем, что это показалось мне местной униформой.

— Давайте не будем, — усмехнулся Диспетчер. — Пододвиньте себе стул… без всякого гонорара, конечно. У меня есть время и множество вопросов о других измерениях. Возможно, мы сможем немного обменяться информацией, пока вы здесь.

ГЛАВА 7

Не вижу в этом ничего бросающего в дрожь!

М. Джексон

— Я действительно не понимаю, как вы можете пить такое, — провозгласил я, глядя на бокал с кровью в руке Вильгельма.

— Забавно, — улыбнулся он в ответ. — Я собирался сказать то же самое. Я имею в виду, вы же знаете, что говорил о воде В. К. Филдс!'

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению