— А Бог их знает! Пошли, я представлю тебя маме.
Отгоняя окружавших их с громким лаем собак, узнавших его и спешивших выразить ему свою неуемную радость, Фрэнки подвел Серену к женщинам, сидевшим на табуретах под деревом. Одна из них, высокая, стройная седоволосая дама, одетая в брючки вишневого цвета и белую блузку, встала и с улыбкой пошла к ним навстречу.
— Позволь представить тебе Серену Говард, мама! — сказал Фрэнки. — Серена, это моя мама.
— Рада наконец с тобой познакомиться, дочка, — протягивая ей руку, промолвила Фло Аронсон. — Я наслышана о твоих подвигах!
— Мама, не смущай Серену!
Густо покраснев, Серена пожала Фло руку и вручила ей красивую коробочку.
— Поздравляю вас с днем рождения! Это наш с Фрэнки вам подарок, миссис Аронсон. Надеюсь, он вам понравится.
— Называй меня просто Фло, дочка! Спасибо за внимание. Фрэнки, принеси для Серены какой-нибудь еды, а я пока познакомлю ее с девочками.
«Девочками» она называла своих престарелых родственниц, не пропускавших ни одного торжества, устраиваемого в этом доме. Большинству из них уже перевалило за восемьдесят, все они были старожилами Илая и помнили множество занимательных историй и сплетен, относящихся еще к тем незапамятным временам, когда учитель музыки в местной средней школе сбежал от своей жены с одной из своих учениц, а мэра города поймали врасплох у его любовницы без штанов. Разумеется, все тетушки Фрэнки принялись наперебой делиться своими воспоминаниями с Сереной. Вскоре она чувствовала себя среди них своей и весело смеялась над рассказом о том, как дядюшка Джо однажды объелся на церковном празднике блинов и не сумел самостоятельно встать из-за стола.
А когда одна из этих милых старушек усадила ей на колени свою симпатичную правнучку и та назвала Серену мамой, она впервые в жизни ощутила прилив теплого материнского чувства. Нежно придерживая рукой малышку, она подумала, что их с Фрэнки ребенок тоже будет таким же красивым, с темными глазками и кудрявыми волосиками на головке. Разумеется, их первенцем станет мальчик, и она, накупив ему много красивых нарядов и игрушек, будет водить его на разные детские праздники и семейные торжества вроде сегодняшнего. Потом у них с Фрэнки родится девочка, и им придется купить большой автомобиль. Серена предпочла бы «мерседес», но не стала бы возражать и против фургона «шевроле». Едва лишь она подумала, что нужно обязательно обсудить эту проблему с Фрэнки, как он сам подошел к ней и сказал:
— Пора представить тебя остальным моим родственникам. А поесть ты еще успеешь.
Имен его многочисленных кузенов и кузин она, естественно, не запомнила, однако пожала руку каждому члену огромного клана Аронсонов, насчитывавшего около сотни человек. К счастью, во дворе их собралось только пятьдесят восемь, и Серена успела засвидетельствовать им свое почтение, прежде чем на стол подали праздничный пирог.
Фрэнки воспользовался возникшей суматохой и под шумок увел Серену прочь с этого пиршества.
— У тебя такие славные родственники! — сказала она, когда они уселись в автомобиль, чтобы вернуться в город. — А ты — копия своего папы. Я очень рада, что побывала в кругу твоей дружной семьи.
— Вот и прекрасно, я тоже рад, что все удачно закончилось, — флегматично произнес Фрэнки, трогая машину с места. — А вот в прошлый раз мои братья перепились и затеяли гонки по проселочной дороге. В результате две машины очутились в кювете, а одна даже перевернулась. Хорошо еще, что она не загорелась и не взорвалась. Наученная горьким опытом мама сегодня выставила только один бочонок пива. Но я все равно успел выпить один бокальчик.
Когда они свернули с проселочной дороги на шоссе, Серена спросила:
— Послушай, Фрэнки, а почему бы тебе не освободить ту маленькую комнату, где свалена всякая рухлядь? Ей можно было бы найти полезное применение.
— Какое же? — глядя на дорогу, спросил Фрэнки.
— Например, устроить в ней детскую, — сказала Серена.
— Комнатку для детей? — осевшим голосом переспросил Фрэнки, притормозив. — Мне эта идея по душе! — прокашлявшись, воскликнул он и улыбнулся. — Знаешь, мне очень хочется, чтобы ты родила мне ребенка. Нет, правда, я не шучу! — Он положил руки на рулевое колесо и вздохнул.
Серена порывисто обняла его за шею и стала покрывать поцелуями его лицо.
— Почему бы нам не начать его делать сегодня же ночью? — прошептала она ему на ухо.
У Фрэнки перехватило дух, и он не сумел ответить. Серена сочла его молчание за согласие и радостно вскричала:
— Ура! Сегодня мы попытаемся сделать ребенка!
Он перевел дух и молча погнал автомобиль на сумасшедшей скорости.
Глава 36
— Как это у них нет свободных номеров? Мы же заказали их заблаговременно! Ты сказал им, с кем они имеют дело? Ступай объясни этим идиотам еще раз, кто я такой! Живо! Одна нога здесь — другая там! — орал на своего помощника Брок, опустив стекло шикарного лимузина для особо важных персон, который он взял напрокат специально для поездки в Илай. От волнения на лбу у него выступил пот, и ему пришлось расстегнуть ворот своей модной итальянской сорочки.
— Я говорил… Я объяснял… — оправдывался насмерть перепуганный Кевин Данлоп, покрасневший, как вареный рак, от беготни по ступенькам административного здания туристического комплекса. У него уже заплетался язык от бесконечных объяснений с администратором и своим боссом, который вдруг перестал понимать английский язык. — Портье утверждает, что к ним не поступало от нас никаких уведомлений. Все домики заняты участниками праздника в честь небывалого урожая черники в этом году. Поэтому он советует нам попытать счастья где-нибудь в другом месте.
Лицо Брока обрело малиновый оттенок. Он с трудом перевел дух и поинтересовался:
— Может быть, он упомянул какую-то конкретную гостиницу?
— Да, сэр! Отель «Суперэйт». Он сказал, что там, возможно, найдется несколько свободных номеров, — ответил Кевин Данлоп с дрожью в голосе.
— Не хватает мне только остановиться в притоне для наркоманов! — в сердцах воскликнул Брок. — Будем считать, что ты мне этого не говорил. Ступай узнай у портье, нет ли в этом городке отеля посолиднее.
Помощник побежал обратно в административное здание, проклиная свою злую судьбу, а Брок достал из кармана своего льняного спортивного пиджака цвета прелой соломы кубинскую сигару и стал обрезать ее кончик, бормоча:
— Ну почему именно на меня свалились все эти напасти?
Он щелкнул золотой зажигалкой, раскурил сигару и откинувшись на спинку сиденья, выпустил струйку дыма в окошко. Живописный вид, представший его взору — аккуратные домики вдоль берега, рыбацкие лодки на озере, — подействовал на него успокаивающе. Он выпустил изо рта еще несколько голубых колечек и стал размышлять о скандальном поведении своей бывшей супруги. Какое моральное право она имела заводить молодого любовника вскоре после развода?! Могла бы ради приличия и повременить с этим хотя бы месяц. Так нет же, она попрала все нормы морали и вступила в постыдную связь с одиозным бугаем из НХЛ уже в день своего приезда в Илай! Любопытно, подумал Брок, предается ли она порочным амурным играм в эту самую минуту? Трепещет ли она от сладострастия, позволяя ему цинично овладевать ею, сжимая своими лапами ее тонкую талию и тиская нежные груди? А что, если именно в эту секунду, когда он парится в автомобиле, изнывая от жары, этот провинциальный озорник повергает Лили в мутный омут экстаза?