Прикосновение греха - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Джонсон cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прикосновение греха | Автор книги - Сьюзен Джонсон

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Наступление на этот раз предприняли греки, застав турок врасплох. Попрыгав со стены, они пошли в атаку, осыпая неприятеля ружейными залпами до тех пор, пока не кончились патроны. Затем, не имея времени перезарядить оружие, схватились за ятаганы. Неожиданный неистовый натиск испугал оккупантов. Каждый выстрел, произведенный греками, попадал точно в цель. Не выдержав яростного напора атакующих, отряды Ибрагима струсили и побежали.

Когда турки оставили свои позиции и обратились в бегство, над хлипкими рядами греков разнесся крик ликования. Малочисленные силы греческих героев праздновали победу. Враг дрогнул. Легкий бриз подхватывал клубы дыма и уносил в темнеющее небо. Паша нашел глазами Макриянниса. Вскинув саблю, он отдал салют капитану клефтов.

— За независимость, — произнес он улыбаясь.

— За отличных стрелков, — ответил Макрияннис, и на его черном от пороха лице сверкнули белые зубы. — И за хороших друзей.

Трикси отправилась в путь на другой день. На каждой станции они меняли лошадей и достигли Марселя в рекордный срок. Дотошный Жюль предусмотрел все до мельчайших деталей, поскольку маршрут из Парижа в Марсель, где находилась судовая компания Дюра, был ему хорошо известен.

Когда они прибыли в порт, их уже ждала небольшая скороходная шхуна, готовая к отплытию. «Наконец в безопасности», — промелькнуло у Трикси, как только береговая линия растворилась в сером туманном небе. Она с облегчением вздохнула. Что бы ни ждало ее впереди, от Клуаров она наконец избавилась.

— Отпусти ее с миром, — настойчиво повторял Филипп в тот момент, когда, подняв паруса, шхуна Дюра набирала скорость. — Если мы передадим деньги, как того требует судья, а она их не востребует, они все равно вернутся в семью. Ты и без того натворил много глупостей, стремление отомстить затмило твой разум.

После двух напряженных дней работы нанятых Жеромом агентов информация по Трикси и Крису наконец прояснилась.

— Речь идет о трех миллионах франков, болван, которые могут с таким же успехом к нам не возвратиться. Она не невинная девственница из Кента, раз спит с Пашей Дюра. Ему до целомудрия так же далеко, как до луны. Говорят тебе, мальчишку нужно найти и обезвредить. В противном случае я потеряю три миллиона.

— Ты чокнулся. Неужели ты думаешь, что кто-нибудь согласится отправиться в Грецию ради того, чтобы ее найти? Самое большее, на что способны твои платные информаторы, — это собирать сплетни с парижских улиц. Брось это дело, дурак. Она сбежала, и слава Богу.

— Не волнуйся, я кого-нибудь найду, — проворчал Жером.

— Вроде того паршивца, что забрал деньги и смылся. Жером обратил гнев на брата:

— Сиди и цеди свой мусс или пудинг, что там у тебя в тарелке. А думать за двоих — моя забота.

— На этот раз ты собрался бодаться с семьей Дюра, — предупредил его Филипп, поднося ко рту ложку крем-брюле, — а не с робким деловым партнером, запуганным твоими угрозами. Генерал Дюра бил целые армии. Если верить слухам, его сын имеет солидный послужной список убитых на дуэлях, не говоря уже о его развлечении — сражаться с турками. Ты что, спятил, бросать вызов такой семье? Они растопчут тебя, и деньги не принесут тебя счастья.

— Я поступлю так, как считаю нужным.

— И проиграешь.

— Я никогда не проигрываю.

Море было спокойным. Время зимних штормов давно миновало. Одиннадцатидневное плавание в Навплион проходило для Трикси в обстановке безмятежности и одиночества. Дни и ночи текли без забот, ритм моря убаюкивал. Как только они вошли в греческие воды, море приобрело ярко-бирюзовый цвет, местами переходящий в кобальтовую синеву. В чистой прозрачной воде на глубине сорока футов можно было увидеть дно. С суши доносился характерный запах Средиземноморья. Холмы были покрыты зарослями колючего кустарника с благоухающими цветами, оливковыми рощами, посадками апельсинов и лимонов. Ослепительно белые домишки и козы с бубенчиками на шеях привели Трикси в восторг. Когда они вошли в заполоненный судами порт Навплион, у нее возникло чувство, будто ее ждет необычайное приключение.

Казалось, целая вечность минула с тех пор, как она выехала из Кента, думала Трикси, глядя на фелюги и каики, шхуны и военные корабли, французские фрегаты и английские бриги, австрийские корветы и немецкие торговые суда.

В порту был представлен весь мир.

Нанятый Жюлем проводник провел их по многолюдным докам к пакгаузу Паши, где их встретил с распростертыми объятиями Никое.

— Паша-бей уехал воевать, — доложил он. — Но я немедленно позабочусь, чтобы ему дали знать о вашем приезде.

— Мы отправимся в дом, — объявил Жюль, — и будем ждать его там.

Но в хаосе разоренной войной страны Паша не получил адресованного ему послания с известием о приезде Трикси, как и того, что было отправлено ему Жюлем из Франции. Два дня спустя, когда после удачной вылазки в Аргосе они вернулись с Макрияннисом в Навплион, настроение у них было радужным и приподнятым. Хуссейн Джеритл, свояк Ибрагима, потерпел поражение, и войско Макриянниса захватило его обоз. По клефтской традиции половину военных трофеев отдали солдатам. Еще более богатую добычу собрали на поле боя: пистолеты с серебряной отделкой, позолоченные ятаганы; изысканно украшенные ружья; вышитые золотом куртки и огромные суммы денег — английские соверены, венецианские цехины, австрийские гроши. Но самой ценной добычей стал, несомненно, гарем Хуссейна, пятьдесят красивых женщин, бесконечно благодарных своим спасителям за освобождение. Макрияннис, в свою очередь, обещал всех их отправить домой с оплатой проезда, дав дополнительный повод для благодарности. В связи с этим женщины из гарема Хуссейна выразили пожелание проявить признательность лично. Они въехали в Навплион с отрядом Макриянниса, и некоторые из них вместе с Пашей отправились к нему домой.

Небо сияло звездами, и залив за Пашиным домом мерцал в лунном свете серебром. В воздухе стоял густой запах гелиотропов, росших в саду, окружавшем дом. Беспечная компания с шумом ввалилась во двор Пашиного особняка, наполнив его оживленной какофонией гомона, в котором вперемешку с басовыми нотами хриплых мужских голосов и грубого хохота, с веселыми шутками и звоном сбруи сладостно звучали мелодичные переливы женского смеха.

Веселый гам ворвался в окна главного этажа, распахнутые навстречу вечернему воздуху и сверкающим огням порта. Время от времени из всеобщего гула выделялся Пашин голос, он отдавал распоряжения.

Вскоре топот ног, разнесшийся по лестнице и коридору, достиг столовой, где за поздним ужином сидела Трикси в компании Жюля, после того как уложила Криса спать.

Знакомый с образом жизни хозяина, Жюль первым уловил звуки приближения удалой компании и, встав из-за стола, направился на шум, чтобы предупредить Пашу.

Комнаты в доме, следуя одна за другой, образовывали анфиладу, и столовая находилась где-то посередине.

Голос Паши выделялся среди других, но говорил он на незнакомом языке. Он вдруг рассмеялся, затем послышались женское хихиканье и кокетливые смешки. После чего мужчины хором запели песню — громко, заразительно, ликующе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию