Когда вас кто-то любит - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Джонсон cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда вас кто-то любит | Автор книги - Сьюзен Джонсон

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Во всяком случае, один из нас уверен, – раздраженно вздохнула она.

– Почему бы мне не быть уверенным за нас обоих? – вкрадчиво осведомился он.

– Какая галантность! – сардонически бросила она, явно борясь с собой.

Он ждал, внешне спокойный и сдержанный.

– У меня есть одно требование, – выпалила она наконец.

– Только одно? Я готов выполнить куда больше.

– Никогда не смейте приказывать мне. Ни при каких условиях.

– О, за это можете не волноваться.

Аннабел тихо вздохнула, почему-то сразу поверни ему. Хотя… даже без его заверений она не смогла бы добровольно лишиться радости, которую ощущала в его присутствии. Скорее всего не смогла бы, иначе давно покинула бы и комнату, и этот дом.

– Простите меня за нерешительность, – улыбнулась она. – Вы проявили немало терпения и великодушия. Что же, продолжим? Полагаю, теперь можно на ты?

– Разумеется. – Его взгляд был обезоруживающим в своей чистосердечности, улыбка лишь отчасти дразнящей. – Не хотелось бы обижать тебя. И честно говоря, я не настолько отвечаю за свои чувства, чтобы гарантировать учтивость и обходительность. Как только происходящее достигнет… – он помолчал, пытаясь найти подходящее слово, – скажем, точки необратимости, ты не сможешь…

– Остановить тебя?

– Да. Именно не сможешь. Эдди утверждает, что временами я не совсем сознаю происходящее вокруг. А на этом этапе…

– Если бы я смогла сказать «нет», Дафф, давно бы так и сделала, – перебила она. – Не ты один не в силах справиться с ситуацией.

Невинность его улыбки могла бы сманить птичек с древесных ветвей.

– Странная мы парочка, верно?

– Питающая абсолютно неуправляемый аппетит друг к другу.

Отдавшись очарованию Дарли, она с удовольствием признавалась в своих чувствах.

– Неудовлетворенный аппетит, – мягко добавил он.

– И неистовый. К твоему сведению, слова «неистовый» до сих пор не было в моем словаре.

– В таком случае я ваш покорный слуга, мисс Фостер, – пробормотал Дафф. Обычная учтивость в этом случае приобретала совершенно новый смысл.

– Такая покорность необязательна.

– Решай, – ухмыльнулся он.

– В этом вся проблема, Дафф. Я ни на что не могу решиться. И не понимаю, чего хочу от тебя. Что хочу дать тебе. И сколько еще собираюсь пребывать в этом ужасающем состоянии нерешительности и сладострастия.

Для человека с его опытом ее признания звучали недвусмысленным приглашением и давали ему полную волю.

– Пока ты пытаешься решить, – пробормотал он, уверенный в победе, – я приведу эту постель в порядок.

Она уставилась на него как на сумасшедшего.

– Это займет не больше минуты, – заверил он, усаживая ее на стул. – Я не собираюсь уходить.

– Мне нужно быть дома к ужину, – твердо объявила она.

Расправляя простыню, он оглянулся на нее.

– Я привезу тебя вовремя.

– Своей хозяйственностью ты ужасно меня нервируешь.

Ее легкая улыбка согрела ему душу.

– Дай мне минуту, и я окончательно лишу тебя равновесия, – хрипловато пообещал он.

– Тогда я начинаю раздеваться… для экономии времени. Можно?

По какой-то причине он не позаботился попросить ее об этом.

– Нет… пожалуйста, – быстро поправился он, скрупулезно подчиняясь всем правилам этого причудливого танца. – Я хотел сам тебя раздеть.

Он поднял с пола покрывало и бросил в изножье кровати.

– Ну вот и все. Правда, быстро?

– А по-моему, ужасно долго, – возразила она, мило надув губки.

– А теперь скажи, кто стремится поставить на своем? – рассмеялся он.

– Мне позволено.

– А мне нет.

– Мы можем поговорить об этом, – засмеялась она. Дафф рывком поднял ее со стула.

– Отложим все разговоры на потом, – решил он, снова потянувшись к пуговицам на ее жакете. – После взаимного удовлетворения…

– Сначала моего, если вам угодно.

Он застыл, пораженный ее почти повелительным тоном.

– Ты хмуришься, – улыбнулась она. Лоб его тут же разгладился. Сейчас, в преддверии наслаждения, не стоит выходить из себя.

– Прошу прощения, – пробормотал он, принявшись расстегивать ее жакет.

– На самом деле тебе вовсе не стыдно, но я тоже извиняюсь. Это было очень грубо. Надеюсь, тебе не нужны наставления.

– Нет, и уже давно, – усмехнулся он.

– Так что мне, возможно, давно пора перестать отдавать приказы.

– Нет, пытаться ты можешь, – весело блеснул глазами Дафф. – Но не уверен, что нуждаюсь в них. Я довольно хорош в таких играх.

– Даже после года воздержания?

– Особенно после года.

Он легонько коснулся ее нижней губы.

– Расслабься и дай мне обо всем позаботиться.

О да, Аннабел прекрасно знала о его постельных подвигах, и пылающий в его глазах огонь зажег в ней ответное желание. Но она стояла неподвижно, впитывая восхитительные ощущения, окрасившие румянцем щеки, бурлившие в крови, готовившие к будущим наслаждениям.

– Твои волосы короче моих, – пробормотал он, ероша ее локоны.

– Сказать, что я жалею об этом? – съязвила она, хотя в нынешнем лихорадочном состоянии вполне могла бы извиниться за слишком модную прическу.

– А если бы я об этом попросил? – улыбнулся он. Оба слышали истории друг о друге. Оба были мастерами этой игры.

– Это от многого зависит, – промурлыкала она.

– А именно?

Он расстегнул вторую пуговицу.

– Получу ли я достойную компенсацию.

– О, это можно устроить.

– Какая самоуверенность, милорд! Его глаза весело блеснули.

– Годы и годы практики. Каждый на моем месте уже успел бы научиться.

Снова горячий комок сосредоточился внизу живота при столь недвусмысленном намеке.

– Да, так всегда утверждали газеты. Вы столько лет были их любимцем и главной мишенью!

– Я рад, что мы наконец встретились… при благоприятных обстоятельствах, – пробормотал он, слишком хорошо воспитанный, чтобы упомянуть о многочисленных газетных статьях, посвященных несравненной мисс Фостер.

– Благодаря ярмарке лошадей.

Может, даже тогда она уже понимала неизбежность сегодняшних событий. Или просто ничем не отличалась от любой женщины, которой доводилось попасть в магнитное поле маркиза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию