Леди ангел - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Джонсон cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди ангел | Автор книги - Сьюзен Джонсон

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Что ж, в таком случае решено, — весело произнесла Анджела, хотя в эту секунду напряженно размышляла над тем, каким образом можно было бы нарушить «уют» предстоящего сборища. Выходные дни на природе неизменно означали отчаянный флирт. И хотя ей не хотелось предвзято судить о намерениях Кита Брэддока в отношении Присуиллы, а также о собственных порывах в краткие минуты, проведенные с ним наедине, было бы гораздо спокойнее, если бы рядом с ней там оказалось еще несколько человек.

— Скажи, — осторожно предложила она Присцилле, — а не пригласить ли мне еще несколько гостей твоего возраста, чтобы вам с господином Брэддоком не было там слишком скучно?

Шелковые фиалки на соломенной шляпке Присциллы возмущенно подпрыгнули, блеснув на солнце.

— Только, ради Бога, не вздумай пригласить Гарриетту Вилье, Фанни Фрэмптон или кого-нибудь еще из этих дебютанток, — с жаром произнесла она. — Они все до одной — вертихвостки. Всем известно, что Фанни румянится, а про Гарриетту даже ее собственная тетушка говорит, что она шустра не в меру. Взгляните хотя бы на Сеси-ли: на вид — сама невинность, а на вечеринке у лорда Олбмарла затащила Кита в оранжерею, так я его буквально вырвала из ее щупалец. И я вовсе не хочу, чтобы все эти маленькие шлюшки снова увивались вокруг него.

— Господи, да откуда ты набралась таких выражений? — сделала ей замечание мать. — Что подумает о тебе Кит, когда услышит, что ты разговариваешь, как какая-нибудь простолюдинка?

Анджела понимала, что Кита Брэддока трудно поддеть на крючок. Спокойствие и невозмутимость, судя по всему, были его жизненным принципом. Однако, учитывая антипатию Присциллы в отношении соперниц, графиня предложила:

— А что, если ты сама составишь и пришлешь мне список гостей, которых тебе хотелось бы видеть в Истоне? Из тех, кто не флиртует… — добавила она с улыбкой. И тут из-за отмели Гэрнард на всех парусах, которые, казалось, готовы были сорваться с рей, вышла «Дезире». Даже издали было видно, сколь велика ее скорость. Придя в возбуждение, которое она всегда испытывала при виде стремительной яхты, Анджела закричала:

— Смотрите, «Дезире» впереди!

И хотя ее палец показывал всего лишь на крохотный силуэт парусника, появившийся далеко к востоку от Коуза, она была не единственной, кто заметил яхту. Компания принца, расположившаяся у самых перил ограждения палубы, взорвалась возгласами ликования.

— Принц Уэльский просто обожает Кита, — Прис-цилла выговаривала каждое слово с нескрываемым самодовольством, как если бы дружба Кита Брэддока с принцем была просто еще одним свидетельством ее собственного обаяния.

— Кит всегда находится подле принца, — гордо добавила Шарлотта.

— В таком случае он, должно быть, умеет развеселить любую компанию, — отметила Анджела, переведя взгляд с гоночных яхт на своих спутниц. Она знала, что Берти не выносит скуки.

— О, Кит такой милашка, такой забавннк! Он кого угодно рассмешит, хоть самого папу римского.

«В их глазах это достоинство едва ли не самое главное», — не без иронии подумала Анджела. Арнольд Пемброук отличался нравом тяжелым и властным, к тому же начисто был лишен чувства юмора.

— А еще Кит помогает его королевскому высочеству со скаковыми лошадьми, — торопливо добавила Присцил-ла. — Они вместе побывали в Ньюмаркете.

— Ты разве не слышала, что он помог на прошлой неделе команде Нолтона выиграть чемпионат в Хэрлинге-ме? — подхватила новую тему Шарлотта.

— То-то, должно быть, у Чарли радости было, — усмехнулась Анджела. Однако, представив себе Кита Брэд-дока во время игры в поло, скачущего во весь опор, рискуя свернуть себе шею, она неожиданно почувствовала странное беспокойство. Графиня почти наяву ощутила его безудержную страсть и силу. — Не забудь же прислать мне список имен, — нервно напомнила она Присцилле, — и чем раньше, тем лучше. — Толпа гостей должна была помочь ей уберечься от безрассудства.

— У меня есть блестящая идея! — радостно объявила Шарлотта. — Почему бы нам сегодня вечером не прихватить с собой Кита Брэддока на ужин в Иден-хаус?

— Браво, maman! — восторженно вскричала При-сцилла, одновременно одарив Анджелу одной из своих самых обворожительных улыбок. — Анджела, у тебя всегда такне великолепные ужины, и люди на них собираются самые лучшие — самые избранные! Ну пожалуйста, скажи, что можно!

В это время практически все зрители и болельщики стояли у перил, наблюдая за тем, как «Дезире» неудержимо приближается к финишу, оставив французскую яхту далеко позади. Что же касается итальянцев, то их вообще еще не было видно. Только Шарлотта и Присцилла казались абсолютно спокойными в этой атмосфере дикого возбуждения. Глядя на изящные, стремительные очертания яхты, легко разрезающей морские волны, Анджела сознавала, что сейчас не может отказать им в этой просьбе, даже если бы желала этого. И согласие, уже готовое вырваться, было продиктовано не только вежливостью по отношению к хорошим знакомым. С высокой палубы, где собрались возбужденные зрители, было хорошо видно мускулистое тело Кита, помогавшего экипажу управляться с парусами. Его обнаженный торс, орошенный морскими брызгами, блестел, будто смазанный оливковым маслом, подобно телу гладиатора, вышедшего на арену. Вид крепкой разгоряченной плоти волновал, заставляя забыть обо всем на свете.

— Анджела, миленькая, скажи«да». Ну пожалуйста… Голос Присциллы с трудом дошел до затуманенного сознания. Мозгу Анджелы потребовалась целая секунда, чтобы зафиксировать просьбу девушки, и еще одна, чтобы оцепеневшие губы наконец медленно прошептали:

— Ну конечно. Господин Брэддок будет желанным гостем, если, конечно, сам того пожелает.

Его кожа бронзовела под солнцем. Немного опустив глаза, она невольно задержала взгляд на заметном бугорке, который должен был свидетельствовать о его мужской силе. Чуть позже на палубе яхты показались женщины, и ей пришли на память интригующие рассказы о его гареме. Много же дам ему требуется, чтобы поддерживать свое тело в тонусе.

Кит Брэддок был на удивление распутен.

Даже для его эпохи, которая устанавливала новые стандарты распутства.

Графиня отличалась гораздо большей сдержанностью. В этом не могло быть никакого сомнения.

После неизбежного водопада поздравлений и восторженных тостов в Королевском яхт-клубе Кит получил от Шарлотты приглашение отужинать вместе. Выйдя на свежий воздух, он прочитал записку еще раз и с наслаждением вдохнул запах лаванды, которым была пропитана бумага. «Что за сладкая награда, — мелькнула у него мысль, — завершить этот день, уже отмеченный одной победой, в обществе обворожительной Анджелы де Грей».

— Скажи графине Энсли, что с радостью присоединюсь к ней и леди Присцилле, — сказал он лакею, почтительно ожидавшему ответа, и, сложив записку, сунул ее в карман сюртука.

Слуга вышел на террасу, и Кит глубоко вздохнул, чтобы справиться с захлестнувшим его возбуждением. Напомнив себе, что речь идет всего лишь о приглашении на ужин, но не в постель к Ангелу, ему удалось несколько успокоиться. Быстро пригладив волосы, все еще влажные от морских брызг, он замер ненадолго, предавшись соблазнительным мечтаниям. А затем, опустив руки, энергично встряхнул пальцами, словно избавляясь таким образом от чрезмерного возбуждения. «Успокойся, Брэддок, — властно приказал Кит самому себе, — ты слишком стар для юношеских грез».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию