Леди ангел - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Джонсон cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди ангел | Автор книги - Сьюзен Джонсон

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Ну конечно же, она применяет противозачаточные средства. Это дошло до него только сейчас, когда он отупело созерцал ворох одежд на полу. Естественно, с ее стороны было бы величайшей глупостью не предохраняться от нежелательной беременности. Однако сознанием овладевала другая мысль, чисто эгоистичная, капризная, злая:

«Вот, значит, какая ты, графиня Анджела де Грей, — развратная настолько, что тебе требуется целый склад этих самых голландских колпачков в уединенном коттедже. Не один, заметьте, колпачок, а целый десяток, а то и больше… Интересно, сколько именно?» Этот мрачный вопрос тут же вызвал в воображении нескончаемую вереницу мужчин, прошедших через уютную спальню, жарко натопленную камином. Других мужчин…

И все же несколько секунд спустя здравый смысл возобладал. Кит вовремя напомнил себе о том, что Графиня Ангел — женщина, живущая страстями и не оставляющая ни одного мужчину равнодушным. К тому же что, как не репутация коварной соблазнительницы, влекло его в Анджеле в первую очередь? Или он ожидал обнаружить в ней девственницу? Однако, несмотря ни на что, его не отпускало подспудное желание, которое можно было назвать не только нелогичным, но даже извращенным для человека, который сам не в последнюю очередь был известен своим распутным образом жизни. Ему хотелось, чтобы он был единственным мужчиной в ее жизни, — и не только сегодня ночью, но и днем, и целый месяц, и круглый год.

— Слава Всевышнему! — удовлетворенно воскликнула наконец Анджела, вытащив из волн шелка и пены кружев маленький зеленый футляр. Повернувшись, она расцвела в очаровательной улыбке. — Это не займет много времени, — раздалось ее успокаивающее щебетание. — Осталось найти только… Ах, вот она где! — Она достала из чехла маленькую стеклянную баночку. — А теперь позволь мне удалиться на минутку… Это довольно нелепая процедура.

— Позволь мне помочь тебе. Ни одна женщина на борту «Дезире» не обходится без голландского колпачка.

Внезапно оцепенев, она уставилась на него ненавидящим взглядом. Улыбка медленно сошла с ее лица.

— Пошел ты в… — процедила графиня сквозь зубы со зловещим спокойствием.

— Надеюсь побывать там в ближайшее время, — небрежно парировал он. — Скажи лучше, сколько мужчин переночевало в этой постели?

— Если уж говорить о личных достижениях, господин Брэддок, то, боюсь, мне трудно потягаться с вами в том, что касается удовлетворения низменных инстинктов. Во всяком случае я, как правило, люблю мужчин по одному, а не нескольких подряд.

— Как правило? — переспросил он угрожающе. Кажется, даже зарычал от негодования.

— Почти всегда, — нарочито беззаботным тоном ответила она, не желая потакать его собственническим инстинктам, даже если это означало бы для нее просто сказать правду. — В общем, если вы ищете девственницу, то прибыли явно не по адресу. И еще, я не из тех, кто готов целый день ехать из Лондона к черту на кулички исключительно ради того, — ее брови выразительно дрогнули, — чтобы трахнуться…

— Кажется, вы начинаете меня раздражать, — Его черные брови сошлись на переносице.

— Вот беда-то, — томно произнесла Анджела, — а я от вас просто в восторге… вернее, от вашего гигантского инструмента.

В маленькой спальне повисло зловещее молчание. Даже дрова в камине перестали потрескивать, словно внезапное отчуждение заморозило все вокруг, в том числе огонь.

Кит неподвижно лежал в постели, взгляд его зеленых глаз был холодно-оценивающим.

— До «Золотого сердца» — пять миль по дождю, — напомнила Графиня Ангел.

— Переждать дождь можно и здесь. А трахать тебя вовсе не обязательно.

— Это вызов? Подумай хорошенько — ты можешь проспорить.

— Вряд ли.

— Вспомни, ты проспорил в замке Мортон.

— Сегодня ночью этого не повторится.

— Какая досада, — презрительно улыбнулась Анджела. — У тебя стоит, как ни у кого другого. Хотя, впрочем, я, наверное, не первая делаю тебе подобный комплимент.

Кит скривил губы, очевидно, намереваясь отпустить ответную колкость, но потом, вдруг передумав, залился искренним смехом.

— Ошибаешься, милая. В столь откровенной форме мне еще никто не льстил. Но все равно спасибо тебе. — Он весело улыбнулся. — Кстати, заодно приношу извинения за дурные манеры, — продолжил молодой американец с потеплевшим взглядом. — Давненько я не вел себя как надутый юнец.

— Мой семнадцатилетний сын точно так же очаровательно дуется, когда не может добиться своего.

Смысл этой фразы, сказанной Анджелой без всякого умысла, не сразу дошел до Кита. До сих пор он представлял ее кем угодно, но только не матерью. Саломея, Далила, Венера, предмет его пламенной страсти… Но мать?

— Тебе совсем не идет иметь семнадцатилетнего сына, — мягко проговорил он.

— Но он у меня есть.

Опять воцарилось молчание. Близость, только начав восстанавливаться, снова дала трещину.

Внезапно Кит резко повернулся на бок, как если бы принял окончательное решение.

— Дай-ка мне эту штучку, — протянул он руку за зеленым кожаным футляром.

— Значит, все-таки решился? И больше не передумаешь?

Она стояла перед ним на пышных тканых розах ковра в ожидании ответа — обнаженная, соблазнительная. Обдумывая свой ответ, он не руководствовался ничем, что имело хотя бы отдаленное отношение к здравому смыслу или логике. Но в конце концов сама Анджела де Грей была прямой противоположностью тому, за чем он прибыл в Англию: не девственница, не молода, не свободна. Это была женщина необузданных страстей, у которой никогда не было недостатка в не менее страстных поклонниках. Она была матерью двоих детей, к тому же замужем.

— Не передумаю, — ответил Кит тихо, но твердо.

12

— Тебе вовсе незачем делать это, — произнесла Анджела, приближаясь к кровати. В ее словах звучал неясный намек.

Поначалу Кит не понял, что именно она имеет в виду. Неужто он ошибся, и эта женщина вовсе не пылает к нему страстью, как ему показалось вначале? Однако графиня не оставила сомнений, протянув ему кожаный футляр. Не без трепета взяв эту вещицу, он самоуверенно изрек:

— Ничего страшного.

— Процедура может оказаться не из приятных. — Беременность тоже.

— Вы очень любезны, господин Брэддок, — шутливо сказала она, садясь на край кровати. — Очевидно, вы со всеми женщинами так безупречно обходительны.

— Совсем новый… — Пропустив ее реплику мимо ушей он рассматривал резиновый маточный колпачок, который вынул из футляра.

— Ты удивлен? — Она подвинулась ближе. Кит между тем лежа рассматривал нехитрое устройство.

— Удивлен, и приятно. Только не спрашивай, почему. Я сам точно не знаю.

— А я знаю только то, что хочу почувствовать тебя внутри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию