Леди ангел - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Джонсон cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди ангел | Автор книги - Сьюзен Джонсон

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Анджела села за письменный стол, а ее муж встал рядом, то стискивая пальцы в кулаки, то разжимая их. Его ум был взбудоражен неожиданными осложнениями, которые едва не нарушили разработан-ный им стройный план. Граф нервно переминался с ноги на ногу, и свет лампы поочередно вспыхивал на его начищенных до блеска жокейских сапогах. Еще немного, и удача, за которой он так долго гнался, будет в его руках.

Обмакнув перо в чернильницу, Анджела задумчиво посмотрела на бумаги и… положила ручку на место.

— Подписывай! — закричал Брук, окончательно потеряв самообладание и грохнув кулаком по столу.

— Не подпишу, — твердо отказалась она, не желая сдаваться без боя безумцу, который в любую минуту мог лишить ее жизни. Медленно подняв лист бумаги, графиня разорвала его надвое.

— Нет! — взвизгнул Брук, бросившись на четвереньки, чтобы собрать обрывки. В следующую секунду он набросился на нее с кулаками, и графиня, вскочив, ринулась в ответную атаку, не боясь ни боли, ни ссадин. Вцепившись ей в волосы, граф усадил ее на место и замахнулся, чтобы обрушить на нее жестокий удар. Она завизжала.

Одновременно с ее криком раздался звон разбитого стекла.

Рука графа безвольно опустилась, и он приказал слуге, стоявшему ближе к двери:

— Посмотри, что там. А ты, — обратился обезумевший граф к Хейвершэму, — не вздумай даже пикнуть. Присмотри за ним, — последовал приказ второму верзиле. — Ты же, — еще раз больно дернул он Анджелу за волосы, не позволяя ей подняться со стула, — сиди смирно. И подписывай бумагу! Разорвана, не разорвана… Мне плевать!

Анджела не шевелилась, надеясь, что разбитое стекло означает для нее спасение.

— Делай что я приказываю, черт бы тебя побрал! — взревел де Грей.

Она взяла ручку, и в тот же момент в разные стороны брызнули осколки стекла. В южное окно зала влетела каменная скамья из сада. Следом в комнате возник Кит. Осколки зловеще захрустели под его сапогами, два револьвера твердо нацелились на Брука и его слугу, который охранял Хейвершэма.

— Только шевельнитесь, и вы на том свете, — прозвучали во внезапно наступившей тишине слова Кита, исполненные недвусмысленной угрозы.

— Отойди, Анджела, — тут же добавил он, зная, что ей сейчас лучше держаться подальше от обезумевшего супруга, поскольку вот-вот должен был появиться третий из злодейской компании. Шевельнув дулом револьвера, Брэддок велел толстому слуге подойти ближе к хозяину.

Хейвершэм, заранее распрощавшись с жизнью, дрожал как осиновый лист, не смея двинуться с места.

Не опуская револьверов со взведенными курками, Кит приблизился к Бруку и его приспешнику, проговорив:

— Будь у меня чуть меньше чести, Гревиль, я вряд ли справился бы с искушением пристрелить тебя.

Хотя хладнокровное убийство не входило в план действий Кита, синяки и царапины на шее Анджелы давали ему достаточно веский повод отступить от принципов. Но звук выстрела наверняка сразу же привлек бы слугу, который в это время изучал разбитое стекло у черного хода. Между тем именно эти несколько драгоценных секунд давали им возможность выбраться из дома. Медленно попятившись, Кит сказал Анджеле и старику:

— Уходим через парадную дверь.

Оба они, белые как смерть, направились было к выходу, однако Анджела тут же встала как вкопанная, не сводя испуганного взгляда с дыры в разбитом окне.

— Не тревожьтесь, хозяин, он у меня на мушке, — раздался густой самодовольный бас.

Второй слуга стоял у окна, целясь в Кита. Брук облегченно ухмыльнулся.

— Бросай свои хлопушки, Брэддок. Теперь посмотрим, кто кого пристрелит. Может, мы первые поплачем у тебя на могиле, — добавил он с ехидной гримасой. Тем не менее, граф осмотрительно остался стоять на месте и лишь после того, как Кит бросил пистолеты на пол, подтащил Анджелу за шиворот к столу. — Подписывай! — ткнул он пальцем в разорванную бумагу.

Склонившись, графиня торопливо нацарапала свое имя.

А затем, резко выпрямившись, с размаху вонзила стальное перо ручки в лицо Бруку. Острие вошло глубоко под нижнее веко. Дикий вопль прокатился по всем комнатам дома.

Анджела успела отскочить на шаг, когда граф, рывком вытащив ручку из-под глаза, дико заорал:

— Убейте их!

Однако нескольких секунд замешательства было вполне достаточно, чтобы Кит, подхватив с пола один из своих револьверов, бросился на помощь Анджеле. Он вовремя пригнулся: пуля просвистела у него над самой головой. Обхватив правой рукой свою возлюбленную за талию, Кит слегка повернулся и рухнул на пол. Его широкая грудь, смягчив удар, предохранила графиню от ушиба.

Мушка его револьвера поймала цель, и первый выстрел свалил человека, стоявшего у окна. Разинув рот, тот ввалился в комнату сквозь дыру. Смерть оборвала его удивленный вопль.

Через какую-то долю секунды прогремел второй выстрел, и грузно осел на пол второй слуга, стоявший возле Хейвершэма. В последний момент негодяй хотел спрятаться за нотариуса, как за живой щит, но не успел сделать этого.

Брук был оставлен «на сладкое».

Войдя в раж. Кит не мог заставить себя перестать стрелять. Единственное, чего ему хотелось, так это насладиться тем моментом, когда его пуля войдет в плоть де Грея и из разорванных тканей хлынет кровь.

Кит заметил, как де Грей успел подобрать один из револьверов Чамберса. Отлично. Он и так пристрелил бы его, однако теперь у него были на то все основания. С особым наслаждением Кит нажал на спусковой крючок: он не просто убивал человека — он освобождал мир от низкой гадины, которая не приносила людям ничего, кроме зла.

Да, он получил истинное удовольствие, увидев предсмертное потрясение на лице де Грея, когда пуля тридцать восьмого калибра снесла ему полчерепа. Бездыханное тело графа мешком повалилось на пол.

«Наконец-то…» — устало подумал Кит, лежа на полу и прижимая к себе Анджелу. В зале повис терпкий запах пороха, эхо выстрелов все еще звенело в ушах, сердце бешено перекачивало насыщенную адреналином кровь.

Дело было сделано.

Отложив револьвер в сторону, он сел и усадил Анджелу к себе на колени, а потом прижал ее к груди — изо всех сил, надолго…

— У меня не было иного выбора. Оставалось только одно: убить их. Иначе он убил бы нас. — Его голос был неестественно спокойным. Ему приходилось сдерживать эмоции, иначе недолго было выдать распиравшее его облегчение.

— Ничего не говори, — прошептала Анджела, вся дрожа от потрясения, еще не до конца веря в то, что смерть, только что казавшаяся неминуемой, отступила. Все события, в которых она только что участвовала, словно спрессовались в ее сознании в один короткий безумный миг.

— Вы спасли нам жизнь! — воскликнул внезапно оживший господин Хейвершэм. Его тоже била дрожь и не держали ноги, а потому ему приходилось опираться на спинку стула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию