Понравиться леди - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Джонсон cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Понравиться леди | Автор книги - Сьюзен Джонсон

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Вопрос заключался в том, каким образом невредимым выбраться из этой подлой ловушки.

Прежде всего он запер дверь, не желая, чтобы у этой сцены нашлись свидетели. По крайней мере еще какие-то свидетели. Потом встал у изножья кровати и легонько провел пальцем по щиколотке женщины, пытаясь ее разбудить.

Ресницы Дельфины затрепетали. Увидев Робби, она улыбнулась. Но не дождавшись ответной улыбки, мило надулась.

— Разве ты не счастлив видеть меня? — спросила она и вальяжно раскинулась на постели, предлагая ему себя, подобно опытной куртизанке.

— Кто видел, как ты входила? — резко спросил Робби, игнорируя ее кокетливые взгляды.

У него не было ни малейших намерений входить в семейство Лодеров.

Дельфина слегка пожала плечами:

— Не знаю… кто-то из твоих слуг. Не подумала спросить, как их зовут. Мама сказала, что ты будешь рад меня видеть!

В голове Робби звучали предупреждающие звоночки еще с той минуты, как он вошел в комнату, но ее «мама сказала» свидетельствовало о куда более серьезной опасности. Он имеет, дело не столько с наивной молодой девушкой, сколько с опытной матроной. Кэролайн поставила себе целью заполучить Робби Карра в качестве мужа для своей дочери.

— Мне не доставляет никакой радости найти девственницу в своей постели, — мягко заверил Робби.

— А если бы я не была девственницей? — зазывно улыбнулась Дельфина. — Тебе бы это больше понравилось?

Холодный озноб пробежал по спине Робби при мысли о двуличии Кэролайн Лодер.

— Я хотел бы, чтобы ты поскорее и без всякого шума покинула мой дом.

— Не слишком дружелюбно.

— В данный момент я не чувствую в себе никакого дружелюбия.

— Тебе все равно придется на мне жениться. Так сказала мама. Я провела ночь в твоей постели, и теперь ты обязан поступить как джентльмен. — Она села, вскинула маленький подбородок и в упор посмотрела на Робби. — Все это знают.

— Кроме меня, — спокойно ответил он.

— Ты не женишься на мне?! — ахнула Дельфина, широко раскрыв глаза.

— Никогда! Ни за что на свете!

— Я скажу маме! — пригрозила она и недовольно поджала губы. — Она заставит тебя жениться на мне.

— Ей это не под силу.

Карры были достаточно богаты, чтобы поступать, как им заблагорассудится.

— Итак, у тебя два выхода, — продолжал Робби, желая как можно скорее отделаться от нее. — Можешь уйти сама — или я выкину тебя вон. Мне безразлично, что ты предпочтешь.

— Ты этого не сделаешь!

— Я жду ровно минуту.

— Подумай о скандале!

Робби едва не рассмеялся.

— Скандал будет иметь последствия только для тебя, Дельфина. Я привык к скандалам. А теперь будь хорошей девочкой, оденься и вернись домой. И попроси мать найти тебе другого мужа.

— Ты совсем не такой милый, как я думала, — проворчала она.

— Удивлен, что твоя мать сочла меня подходящим женихом, — отрезал Робби и, испытывая нечто вроде сочувствия к молодой дурочке, которой так легко манипулирует мать, решил предложить небольшую компенсацию за отказ жениться. — Выбери себе драгоценности из этой шкатулки. — Он показал на шкатулку розового дерева, стоявшую на бюро. — Как прощальный подарок.

Дельфина, мгновенно просияв, вскочила с кровати и бросилась к шкатулке.

Коллекция драгоценных украшений в шкатулке вызвала крик восторга, и Дельфина, повернувшись к Робби, хитро улыбнулась:

— Ты уверен, что не хочешь жениться на мне? Я бы хотела иметь о-о-очень богатого мужа!

— Прости. Придется довольствоваться драгоценностями. Я не склонен жениться. Но возьми все, что пожелаешь, — великодушно предложил Робби, которому не терпелось с ней распрощаться.

Алчная по природе Дельфина воспользовалась его щедростью и выбрала самые дорогие украшения: бриллиантовое колье и серьги, достойные королевы, два кольца с изумрудами и рубиновый, очень дорогой браслет. Надев все это, она кокетливо повела плечиком.

— Я очень тебе благодарна, — промурлыкала она.

Робби только улыбнулся неудачным попыткам соблазнить его.

— А я буду благодарен, если ты оденешься. Сейчас велю лакею проводить тебя домой.

— Мама обязательно рассердится, — предупредила Дельфина.

— Ты повторяешься, — пожал плечами Робби.

— Говорила я ей, что ничего не получится, — откровенно призналась Дельфина. — Ты даже ни разу не попытался меня поцеловать!

— Ей стоило бы послушать тебя. А теперь, если не возражаешь, я очень спешу.

Он держался подальше, пока Дельфина одевалась, но та, натянув платье, сама подошла к нему, встала очень близко, подняла на него свои оленьи глаза и прошептала:

— Поцелуй меня на прощание?

— Нет, — отказался Робби, опасаясь всех Кэролайн Лодер этого мира.

Не нужно давать им хотя бы малейший предлог. Впрочем, Дельфина все равно поцеловала его и, сняв руки с его шеи, пробормотала на прощание:

— Если когда-нибудь устанешь от Роксаны, вспомни обо мне, дорогой Робби…

«Откуда она знает? — подумал он. — Откуда она знает то, чего не знаю я?»

Но отзвук слов Дельфины все еще отдавался эхом в его ушах даже после того, как она ушла. Образ Роксаны стоял перед глазами, манящий, чарующий, возбуждавший желания и воспоминания.

И он вдруг решил ехать на север.

Было совершенно неясно, почему эта мысль пришла ему в голову. Но он не дал себе времени анализировать причудливые мотивы, владевшие им. Просто позвал камердинера, отдал приказы, касавшиеся поездки. Подхватил шкатулку с драгоценностями и, сбежав по ступенькам, вышел на улицу.

Глава 18

Робби спал в дорожном экипаже, беспокойно ворочаясь на узком сиденье, временами просыпаясь от толчков на почтовой станции или у гостиницы, чтобы поесть и выпить виски. Но, сделав глоток, он обнаружил, что ему противно спиртное, и убрал бутылку. Однако когда кучер сообщил, что они подъезжают к Гленроту, он вдруг подумал, что, возможно, нуждается в подкреплении перед встречей с Роксаной. И мысль эта, как выяснилось, была весьма мудрой, потому что Робби нашел Роксану в гостиной, где она развлекала гостей. Причем в роли хозяина выступал Каллум Марри.

Массивный светловолосый мужчина, сидевший рядом с Роксаной, немедленно встал и подошел к Робби. Мужчины смерили друг друга взглядом.

— Вижу, вы долго ехали из Эдинбурга, — холодно заметил Каллум.

— А вы — из Кардью, — парировал Робби таким же ледяным тоном.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию