Шарады любви - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Фэйзер cтр.№ 120

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шарады любви | Автор книги - Джейн Фэйзер

Cтраница 120
читать онлайн книги бесплатно

Даниэль очень подробно расспросила гонца. Тот подтвердил, что Эстэфу приходится скрываться, поминутно рискуя жизнью, что помощь ему действительно необходима. Причем безотлагательно! Гонец заявил, что сейчас крайне важно создать уже на территории Франции организацию для оказания помощи желающим покинуть страну. Сделать это должны были члены лондонского салона из числа англичан, так как ни одну группу роялистов просто не выпустят за ворота Парижа. Даниэль же с друзьями может спокойно появляться на улицах столицы и беспрепятственно выезжать из города в любом направлении.

На вопрос, как ему самому удалось вырваться, гонец рассказал длинную историю: он от самого Парижа ехал на крестьянской телеге под кучей соломы и каждую минуту боялся разоблачения…

Всю дорогу в Корнуолл Даниэль с четырьмя молодыми членами своего салона без конца обсуждали полученные из Парижа новости.

— Надо найти безлюдное место на побережье Бретани и оттуда начать действовать, — решила под конец путешествия Даниэль. — Пока мы будем в Париже, «Девушка из мечты» останется стоять на якоре в Бретани подальше от берега. Не думаю, чтобы нам удалось за один раз увезти с собой больше четырех-пяти человек. Большая группа беглецов будет немедленно обнаружена, да и сама яхта не может поднять больше десяти пассажиров, не считая команды.

— Но какой дьявол нам все-таки поможет пройти через парижские ворота? — озабоченно спросил Уэстмор.

— Мы поедем на крестьянских телегах, как сделал гонец. Только не будем прятаться под соломой, а разыграем из себя французских фермеров. Надо будет подъехать к воротам на рассвете среди сотен других повозок, направляющихся на рынок, а обратно — с заходом солнца, когда уже стемнеет. Тех, кого будем вывозить, спрячем под капустой или еще под чем-нибудь… Это уже детали. И если каждый из нас хорошо сыграет свою роль, мы не вызовем подозрений. Не будут же гвардейцы обшаривать каждую из сотен проезжающих через городские ворота повозок! Разве не просто?

— Вам, может быть, все это действительно кажется очень простым, — проворчал Джулиан, — а я вижу сотни проблем. Начать хотя бы с этой: где достать повозки и сколько потребуется капусты?

— Повозки можно просто украсть. Хотя и не в полном смысле этого слова. Мы заберем телеги ночью, погрузим на них капусту с первого попавшегося поля, а хозяевам оставим деньги.

— Данни, вы просто рехнулись! — убежденно ответил Джулиан. — И я тоже…

…В одну из пятниц начала июля «Девушка из мечты» с вечерним приливом вышла в море…

Была темная ночь. Яхта бросила якорь вблизи скалистых берегов Бретани. С борта спустили шлюпку, в которой разместились Даниэль с друзьями и четыре гребца. Почти бесшумно они преодолели сотню метров и проскользнули в маленькую бухточку, о существовании которой давно знал Джек — капитан «Девушки из мечты». Переговариваясь шепотом, вся группа, кроме гребцов, высадилась на берег. Было условлено, что ровно через десять дней они вернутся сюда же и Джек заберет их вместе с четырьмя-пятью беглецами на борт.

Берег, как и ожидалось, был пустынен. Только маленькая группа рыбаков, высадившись за соседней скалой, собирала улов, не обращая никакого внимания на Даниэль и ее друзей. Бретонцы чем-то напоминали корнуоллских рыбаков: ни тех ни других не интересовали ничьи дела, кроме их собственных. Бретань находилась далеко от Парижа, и бретонцы были целиком заняты борьбой с недружелюбным морем, злыми ветрами и бедной на урожаи землей, чтобы как-то выжить. Революция обошла их стороной, наверное, здесь многие о ней и не слышали…

В первую очередь предстояло раздобыть лошадей. За сходную цену их можно было купить на любой из многочисленных мелких ферм, с трудом сводивших концы с концами. Но все это пришлось отложить до рассвета.

…Путешественники укрылись за большим утесом, завернулись в плащи и стали ждать окончания ночи. Даниэль почти мгновенно уснула. Спать на обочинах дорог, в конюшнях или под стогами сена для нее было привычным делом. Другие же, первый раз оказавшись в подобном положении, прободрствовали всю ночь. Когда небо стало светлеть, а потом озарилось на востоке багрянцем, Даниэль тут же проснулась. Она села, протерла глаза, сладко потянулась и, с улыбкой посмотрев на своих друзей, скомандовала:

— А теперь — всем завтракать!

Как и ожидалось, появление незнакомцев в рыбацком поселке мало кого заинтересовало, к пришельцам здесь вообще относились с откровенным равнодушием. Но поскольку у Даниэль и ее друзей были деньги, они смогли не только неплохо позавтракать, но и без особых затруднений приобрести лошадей.

После трех дней бешеной скачки и двух ночей, проведенных в неудобных провинциальных гостиницах, путники добрались до предместий Парижа.

— Теперь нам надо дождаться темноты и отправиться на поиски подвод, — сказала Даниэль, съезжая с дороги на узкую тропинку, которая вела к маленькой сельской ферме, обнесенной невысоким деревянным забором. — Фермеры обычно загружают подводы с вечера, чтобы с раннего утра отправиться в город на базар.

— Откуда вы это знаете? — поинтересовался сэр Энтони.

— По дороге из Лангедока в Париж мне многое довелось узнать и увидеть.

Даниэль спрыгнула с лошади, связала узлом поводья и откинулась на спину в мягкую сочную траву:

— На обратной дороге мы оставим лошадей и повозки в Бретани, а в свой следующий приезд воспользуемся ими. Это значительно облегчит нам дальнейшее путешествие. Тем более что загрузить подводы можно будет по дороге, на деревенских рынках. В Париж мы въедем уже вполне благопристойными фермерами.

— Знаете, Данни, я не хотел бы портить вам настроение, но не лучше ли нам обойтись без воровства? — пробурчал Филипп и неестественно закашлялся. — Откровенно говоря, мне это… претит. То есть я хочу сказать… Я хочу сказать, что две подводы, которые нам так необходимы, можно… Можно просто-напросто… купить.

— Это, пожалуй, самые разумные слова из всех, которые я слышал за прошедшую неделю, — откликнулся Джулиан. — Данни! Не смотрите на меня так грозно. Я не имею ничего против нашего общего плана, но его, право же, не стоит усложнять. Позвольте объясниться. Все эти разговоры о том, чтобы красть со дворов груженные капустой подводы, — чистой воды фантазия. В каждой деревне полно собак, отлично знающих свое дело. Они разорвут нас в клочья при первой же попытке что-либо похитить. Лучше поступим по-другому: вы останетесь здесь с Уэстмором и Тони, а мы с Филиппом пойдем покупать подводы прямо с поклажей. С капустой, репой, соломой — с чем угодно.

— Почему же вы, а не я? — строго спросила Даниэль.

— Потому что вдвоем мы можем сделать это не хуже, чем впятером, и не слишком бросаясь в глаза. И еще, дорогая кузина, ваше богатое воображение может завести нас в такие дебри, откуда мы, глядишь, и не выберемся. Я отнюдь не против вашего общего руководства, Данни, но вас порой начинает заносить. А в нашем положении это небезопасно.

Джулиан фамильярно потрепал Даниэль по щеке, вызвав у нее взрыв негодования, и, не обращая ровно никакого внимания на подобную реакцию кузины, вскочил в седло:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению